ومع ذلك فمن أجل تيسير عملية تحرير الوثائق وترجمتها تحريرياً وتجنب خطر الوقوع في أخطاء وسوء فهم، يوصَى بأن يقوم بتحريرها محرر فني ضليع في اللغة التي سيقدَّم بها التقرير قبل تقديمه. 但是,为了便利编辑处理工作、便利翻译工作,避免出现误失,建议报告的最后文本在提交前应交由一位精通报告所用语文的职业编辑员来编辑一次。
وردا على الأسئلة التي أثيرت، ذكر الموظف المسؤول عن الخدمات الإدارية والخدمات المشتركة ورئيس دائرة الترجمة والتحرير في مكتب الأمم المتحدة في فيينا أن تحسنات قد طرأت على أداء نظام القرص الضوئي على المستوى الإجرائي، لكن لم يحدث أي تغير على المنصة المستخدمة. 联合国维也纳办事处行政和共同事务处负责官员兼翻译和编辑处处长在回答这些问题时说,光盘系统在程序方面运作情况有所改善,但所使用的平台没有任何变化。
وفيما يتعلق بإنشاء مواقع للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية الست، تساءل عن السبب في عدم معاملة المواقع باللغة العربية على قدم المساواة مع مواقع اللغات الأخرى، حيث أن محتواها معروض صورة لا نصا، مما لا يسمح بتجهيز الوثائق الواردة فيها. 关于以六种语文设置联合国网站的问题,他想知道阿拉伯语网站为何没有得到与其他语文同样的待遇。 这些网站的内容采用图象格式,而不是文本形式,故而无法进行编辑处理。
وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، فقد أُبلغت اللجنة بأن الوثائق التي يتداولها المترجمون والمحررون التعاقديون يجب أن يقوم مترجمو ومحررو الأمم المتحدة، إلى حد ما، بالتأكد من صحتها، وهذا يؤدي إلى تحويل بعض الموارد من الموظفين من أعمال الترجمة والتحرير الفعلية إلى مهام المراجعة. 关于后者,曾向委员会报告称,对由承包翻译和编辑处理的文件,必须由联合国的翻译和编辑进行核对,这使一些人力资源需脱离实际的翻译和编辑工作,而去执行审校任务。
وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، فقد أُبلغت اللجنة بأن الوثائق التي يتداولها المترجمون والمحررون التعاقديون يجب أن يقوم مترجمو ومحررو الأمم المتحدة، إلى حد ما، بالتأكد من صحتها، وهذا يؤدي إلى تحويل بعض الموارد من الموظفين من أعمال الترجمة والتحرير الفعلية إلى مهام المراجعة. 关于后者,曾向咨委会报告称,对由承包翻译和编辑处理的文件,必须由联合国的翻译和编辑进行核对,这使一些人力资源需脱离实际的翻译和编辑工作,而去执行审校任务。
وذكر الموظف المسؤول عن الخدمات الإدارية المشتركة ورئيس قسم الترجمة والتحرير في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، في بيانه الاستهلالي أن اتجاه هذا العمل، لا يزال في تصاعد بالرغم من تباينه بين مختلف خدمات الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. 联合国维也纳办事处行政和共同事务处负责官员兼翻译和编辑处处长在视象会议上的介绍性发言中说,联合国维也纳办事处、包括笔译和口译服务在内的各种会议服务的工作量虽然不平均,但在总体上呈现上升趋势。