简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

美国国家安全

"美国国家安全" معنى
أمثلة
  • 58- واتخذ مكتب الأمن القومي لشؤون الفضاء خطوات سعياً إلى تشجيع التعاون فيما بين الدول والجهات الفاعلة الفضائية المتقاربة في التفكير من خلال تحسين تبادل ممارسات رفع مستوى الوعي بحالات فضائية محددة وممارسات التدابير الجيدة في الفضاء.
    美国国家安全空间办公室已经采取了措施,试图鼓励想法一致的国家和主要的空间行为者在分享空间态势感知的信息以及建立良好的空间内务管理办法等方面进行合作。
  • وعلى الرغم من عدم وجود أية أدلة تثبت ارتكابهم أفعالا أو سعيهم للحصول على معلومات تتعلق بقضايا الأمن القومي للولايات المتحدة الأمريكية، فقد حُكم عليهم بعقوبات سجن جائرة في محاكمة صورية جرت أطوارها في إقليم فلوريدا ذاته الذي تقيم فيه تلك الجماعات.
    审理受到操纵而且是在这些团伙窝庇的佛罗里达进行的,在没有证据表明古巴五人实施行为或搜集关于美国国家安全问题的情报的情况下,对其判处不公正的徒刑。
  • وقال السيد شارون لمستشار اﻷمن القومي بالوﻻيات المتحدة، ساندي برغر أثناء أجتماع معه في البيت اﻷبيض أن " إسرائيـل ﻻ بـد أن تحتفظ بعـدة مناطـق أمنية في اﻷراضي في أية تسوية بشأن الوضع النهائي " .
    在白宫举行的一次会晤过程中沙龙先生告诉美国国家安全事务顾问Sandy Berger说, " 在解决最终地位问题时,以色列必须在领土保持若干安全区 " 。
  • وستسترشد الولايات المتحدة بنتائج الاستعراض الجديد لكي تحقق الإدارة هدفها المعلن المتمثل في تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجية الأمن القومي في الولايات المتحدة، وفي الوقت نفسه الاحتفاظ بقدرة نووية غير مهددة، وآمنة، وموثوقة، لردع الأعداء وطمأنة الأصدقاء والحلفاء.
    新的核态势评估将成为美国的指南,指导实现行政当局提出的明确目标,即减少核武器在美国国家安全战略中的作用,同时保持可以威慑对手并让友邦和盟国放心的安全、有保障和可靠的核能力。
  • ويسمح البروتوكول الإضافي، أيضاً، للولايات المتحدة بأن تستبعد تطبيقه في الحالات التي تقرر فيها أن تطبيقه قد ينجم عنه تعرّفُ الوكالة أنشطةً ذات أهمية مباشرة من حيث الأمن القومي بالنسبة إلى الولايات المتحدة أو تعرّف أماكن أو الحصول على معلومات تقترن بهذه الأنشطة.
    附加议定书也同样规定,如果美国认为保障的实施会给予原子能机构对直接关系到美国国家安全的活动的准入或对与此种活动有关的地点或资料的准入,则在此情况下允许美国不实施保障。
  • وبالمثل، يمكن تحديد جماعة بوصفها منظمة إرهابية أجنبية إذا كانت أنشطتها تهدد أمن مواطني الولايات المتحدة أو أمنها الوطني (أو دفاعها الوطني، أو علاقاتها الخارجية، أو مصالحها الاقتصادية)، بغض النظر عن الوجهة التي تستهدفها نواياها الإرهابية.
    同样,如果某个集团的活动威胁到美国国民的安全或美国国家安全(国防、外交关系或经济利益),则不论其恐怖意图指向何处,亦可能被认定为 " 外国恐怖组织 " 。
  • أفلا يكون من الحكمة بالنسبة لأمريكا وأوروبا أن تعانق الأيدي التي تطعمها بأراضيها وثرواتها الواسعة، بوصفها شريكات تجارية طبيعية، بدلا من القيام على نحو جنوني بتعزيز المحسوبية إزاء مناطق لا تنتج شيئا للولايات المتحدة سوى التهديدات لأمنها الوطني؟ على الأقل، سيكون هناك نوع من التوازن.
    如果美国和欧洲握住那些拿着广大的土地和财富养育它们的手,将其作为自然贸易伙伴,而不愚蠢地偏袒那些只会给美国国家安全制造威胁的区域,岂不是明智之举? 至少将保持一种平衡。
  • وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد 1701 إلى 1706 من قانون السلطات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية (المجلد 50 من مجموعة قوانين الولايات المتحدة) تخول الرئيس ممارسة سلطات واسعة في حالات الطوارئ إذا أعلن عن حالة طوارئ وطنية لكي يتصدى لتهديد يتعرض له الأمن القومي للولايات المتحدة أو سياستها الخارجية أو اقتصادها.
    ) 此外,《国际紧急状况经济权力法》(《50联邦法典》1701-1706)授权总统在宣布国家进入紧急状态后行使广泛的紧急权力,以对付美国国家安全、外交政策或经济所受到的威胁。
  • ومع ذلك، فإن تلك الدعاوى الجوفاء التي تنادي بخفض عدد السكان في البلدان النامية تستلهم خطاب الزمن الغابر، من قبيل النداء الذي أطلقه مستشار الأمن القومي الأمريكي هنري كيسنجر وحذر فيه من أن يُصبح الشباب في أقل البلدان نموا متسمين بالتقلُّب وعدم الاستقرار والنزوع إلى التطرف، والتهميش والعنف مع النمو السكاني السريع.
    然而,这些减少发展中国家人口的空洞呼吁使人想起美国国家安全顾问亨利·基辛格等人过去的言论,他警告说,随着人口迅速增长,最不发达国家的青年越来越反复无常、不稳定并有极端、冷漠和暴力倾向。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5