واقترح عديد من الدول اﻷعضاء أن يوضح اﻷمين العام تلك المسائل واضيع وأن يوضح كذلك المسؤوليات ودور المنظمات غير الحكومية في تحديد الطرق والوسائل الرامية إلى تشجيع وتعزيز العﻻقة مع اﻷمم المتحدة. 若干会员国建议秘书长详细说明这些问题,并说明非政府组织在决定如何扩大和加强与联合国关系的方法方面,起着什么责任和作用。
ويقوم مكتبي بتشجيع التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهو ما برح يعزز علاقته مع المحكمة في إطار اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم لمتحدة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة عام 2004. 办事处促进批准《国际刑事法院罗马规约》,并在国际刑事法院和联合国关系协定(经大会2004年批准)的框架内,加强同法院的关系。
واعتمدت اللجنة التحضيرية تقرير الفريق العامل المعني بالأنظمة والقواعد المالية، والفريق العامل المعني باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والفريق العامل المعني بامتيازات وحصانات المحكمة، والفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف. 预备委员会通过了财务条例和细则工作组、法院和联合国关系协议工作组、法院特权和豁免协议工作组以及缔约国大会议事程序工作组的各项报告。
112- وذكر ممثل الاتحاد الروسي أن بلده يطلب سحب مركز المنظمة لأنها انتهكت المبادئ التي تنظم علاقتها بالأمم المتحدة؛ ومع ذلك، فإنه سينضم إلى توافق الآراء ويؤيد تعليق المركز الاستشاري للمنظمة لمدة ثلاث سنوات. 俄罗斯联邦代表说,俄罗斯联邦要求撤消该组织的咨商地位,原因是该组织违反了有关其与联合国关系的原则;但是,它将加入协商一致意见,支持将该组织的咨商地位暂停三年。
وأضاف أنه لوحظ أن طبيعة العلاقات القائمة بين الأفراد المشمولين بكل فئة من الفئات المحددة في الفقرة 1 من المرفق السادس، وبين الأمم المتحدة، تختلف اختلافاً بيّناً، وأنه ينبغي لذلك أن يجري التعامل المنفصل مع كل فئة من فئات الأفراد من غير الموظفين، بغية تحديد الأساليب المناسبة للجبر القانوني. 已经注意到,附件六第1段所列各类人员与联合国关系的性质差别很大;因此,对各类编外人员都应该分别给予考虑,以便确定适当的法律补救办法。
وتخول المادة 57 من ميثاق الأمم المتحدة، بالاقتران مع المادتين 58 و 63، المجلس والجمعية العامة سلطة تنسيق سياسات الوكالات المتخصصة وأنشطتها، من خلال العمليات التشاورية، وسلطة الدخول في اتفاقات مع هذه الوكالات، تحدد فيها الشروط التي تحكم علاقاتها مع الأمم المتحدة. 《联合国宪章》第五十七条以及第五十八和第六十三条授权经社理事会和大会与各专门机构协商,签署协定,确定这些机构与联合国关系的条件,以协调各专门机构的政策和活动。
لقد وضعت الرابطة الصينية للأمم المتحدة عمل الأمم المتحدة المتعلق بالتدريب والدراسات على رأس أولويات جدول أعمالها وتعتزم توفير المزيد من الدعم الفكري لبناء أمم متحدة تكون أقوى وعلاقات أوثق بين الصين والأمم المتحدة ولتعميق التفاهم بين شباب الأمم المتحدة وعملها. 中国联合国协会将联合国的培训和研究放在其议程首位,并打算提供更多的知识支助,以建设一个更强大的联合国和更密切的中国与联合国关系,并深化年轻人对联合国及其工作的理解。
ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. 估计书记官长、共同事务司长和各科的科长将需要前往纽约联合国总部进行协商,特别是就法院与联合国关系协定草案方面的活动进行预期协商,以及偶尔为执行法院公务进行其他旅行。
ومن المتوقع أن يحتاج المسجل ومدير الخدمات المشتركة ورؤساء الأقسام إلى السفر إلى نيويورك لإجراء مشاورات في مقر الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في مشروع اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة، والسفر من حين لآخر في إطار العمل الرسمي للمحكمة. 估计书记官长、共同事务司长和各科的科长将需要前往纽约联合国总部进行协商,特别是就法院与联合国关系协定草案方面所设想的活动进行协商,以及执行法院公务有时进行其他旅行以。
وقال إن وفده يعتقد بوجوب استحداث نموذج للمراقبين العسكريين ورجال الشرطة شبيه بمذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء المساهمة بموارد لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تقرير شروط علاقتهم بالأمم المتحدة ومركزهم القانوني إزاء البلد المساهم والبلد المضيف. 厄瓜多尔代表团认为,应该为军事观察员和警官拟订类似于联合国与联合国维持和平行动资源提供国之间《示范谅解备忘录》的模式,以便规定他们与联合国关系的条件及其在派遣国和东道国的法律地位。