وسيقتصر استخدام السلع المباعة على أفراد القوة وأفراد الدعم، ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، ولا يمكن نقلها لمشتركين آخرين. 出售物品仅供国际安全援助部队和支助人员,包括有关联络人员使用,不得转让给其他参与者。
وشملت المقترحات الأخرى إرسال إخطارات، إلى البعثات ومراكز الاتصال الحكومية، بالأشخاص الذين يتم الاتصال بهم في الشعبة بخصوص مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة. 其他的建议包括向各代表团和政府联络中心通报该司负责委员会不同议程项目的联络人员。
ويسعى الطرفان إلى حل بعض المصاعب القائمة بين المراقبين العسكريين للبعثة وموظفي الاتصال العسكريين الإريتريين أو الإثيوبيين. 当事双方都在试图解决埃厄特派团军事观察员和厄立特里亚或埃塞俄比亚军事联络人员之间现存的一些困难。
وتعمل اللجنة، التي تشتمل على مراكز تنسيق من جميع شُعب الأونكتاد، بوصفها آلية داخلية للتنسيق بين الشُّعب فيما يخص سياسة وأنشطة الأونكتاد المتصلة بالتعاون التقني. 由贸发会议所有司联络人员组成的这一委员会是技术合作政策和活动的内部司际协调机制。
سيتاح لمصوري التليفزيون والمصورين الذين يلتقطون صورا ساكنة، يرافقهم موظف اتصال من إدارة شؤون الإعلام، أن يقوموا بعملهم من مقصورات الصحافة حول قاعة الجمعية العامة. 电视工作人员和影相摄影师由新闻部联络人员陪同,将获准从大会堂四周的新闻厢进行工作。
وتشمل الحلول من الناحية العملية توظيف أشخاص يتقنون لغات الأقليّات في الوظائف ذات الصلة، كأن يعيِّن موظّف اتصال متخصِّص بجماعات الأقليّات. 在实践中,解决办法包括在相关岗位(如少数群体社区的专业联络人员)聘用熟练掌握少数民族语言者。
وبالإضافة إلى الدائرتين، يلزم في مرحلة مبكرة توفير مجموعة من موظفي الاتصال تضم أفرادا من خدمات إدارة المؤتمرات وخدمات السلامة والأمن وإدارة المرافق. 除这两个处外,还需要在早期阶段配置来自会议管理处、安全和安保处及设施管理部门的联络人员。
(د) الدورة التدريبية بشأن الوساطة في النزاعات المتعلقة بالشعوب الأصلية، الموجهة لمراكز التنسيق الحضرية والخاصة بمذكرات الظرفية للمندوبيات ولمراكز تنسيق النهوض بالشعوب الأصلية؛ (d) 专为公民事务联络人员、办事处和土着发展协调中心相关人员举办关于调解土着冲突的培训班;