نحث على إحياء مهرجانات ولقاءات منتديات أخرى للتبادل تسمح بالتعارف والإثراء الثقافي الإنساني. 我们敦促举行节庆、比赛和其他类型的交流,以便能够互相认识和丰富人文文化。
و 12 حلقة عمل في 9 مقاطعات و 4 حلقات عمل في أبيدجان 国际妇女节庆祝活动——在9个区举办了12次讲习班, 在阿比让举办了4次讲习班
ويشارك المهاجرون في العديد من الأنشطة والفعاليات الثقافية خارج المركز أيضا، ومنها على سبيل المثال في المراكز المجتمعية، وفي الاحتفالات. 移民还参加中心以外的许多文化活动,例如社区中心活动和节庆活动。
وبعد ذلك يستثمر هؤﻻء هذا المال في تنمية مشاريعهم من خﻻل شراء المواد والمعدات أو لتلبية احتياجاتهم اﻻجتماعية )اﻷعياد، المآتم، إلخ.(؛ 他们则将分到的钱再投资以发展经营,或用于社会活动(节庆、丧葬等);
454- ويؤكد العراق أن هذه النفقات جرى تكبدها فيما يتعلق باحتفالات دينية لا صلة لها بغزو واحتلال الكويت. 伊拉克说,这些开支是宗教节庆活动方面的,与对科威特的入侵和占领没有关系。
وتحقيقاً لهذه الغاية، تمول الوزارة الفعاليات الوطنية والإقليمية التي تيسر الحوار بين الثقافات، كالمهرجانات والمسرحيات الغنائية والمسرح والرقص. 为此,该部为诸如节庆、音乐剧、戏剧和舞蹈表演等国家和区域活动提供了补贴。
63- لاحظ الفريق القطري أن فلسفة `دجوتشيه` (Juche) تنعكس أيضاً في الأنشطة الثقافية، مثل العروض المقدمة في السرك والمهرجانات والمسارح. 国家工作队注意到,主体思想也反映在马戏、节庆和戏剧演出等文化活动中。
تقدم مجموعة من المساعدات الظرفية إلى الأفراد أو الأسر في الأعياد الدينية والدخول المدرسي أو أثناء الصعوبات الطارئة. 793.每逢宗教节庆、开学或出现临时困难时,对有关个人和家庭发放机动救济。
ووضعت خطط لمساعدة الفنانين الواعدين على الارتقاء بمهاراتهم وتعزيز عملهم ومشاركتهم في المهرجانات والمعارض الدولية. 此外还制定计划,协助有培养前途的艺术家提高技艺,宣传他们的作品,让他们参加国际节庆活动和展览。