وناشدت اللجنة جميع الأطراف المعنية بذل قصارى جهدها لتسهم في تنفيذ أنشطة المشروع في الوقت المناسب وتكفلَ في الوقت نفسه ألاّ يُمسَّ بنوعية النتائج. 委员会呼吁所有有关各方全力协助按时开展项目活动,同时保证成果的质量不受影响。
كما كررت المنظمات التزامها بأن تكون شريكا نشطا للأمم المتحدة والحكومات المحلية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ استراتيجيات التكيف والتخفيف. 非政府组织还再次保证成为联合国、当地政府和民间团体在执行适应和缓解战略方面的积极伙伴。
وبالإضافة إلى هذا الاتجاه، فإن عدم ضمان تنسيب المرشحين بعد نجاحهم في الامتحان يقوِّض أكثر من فعالية الامتحانات. 除这一趋势外,无法保证成功通过考试的候选人获得职位安排,也进一步损害了竞争性考试的有效性。
(أ) استخدام تكاليف تجديد التكنولوجيا ورخصها على أمثل وجه بالتزامن مع النهاية الطبيعية لدورة حياة البرامجيات والمعدات المستخدمة لتشغيل سجل المعاملات الدولي؛ 在运行国际交易日志的软件和硬件的生命周期结束时,同步进行技术更新和许可证成本优化;
4- وإن إيجاد التوازن الملائم بين نوعين من أنشطة الوكالة مفيد في تأمين الدعم والإسهام النشيطين في عملها من جانب كافة الدول الأعضاء. 国际原子能机构两类活动保持适当平衡,有利于保证成员国积极支持和参与机构的各项工作。
وتم الحصول على المعلومات من عدة مصادر بيانات على الصعيدين القطري والدولي للتثبت من النتائج وتأكيد استنتاجات فريق التقييم. 在国家和国际一级上对若干数据来源的资料进行三角分析,以便验证成果和确认评价小组的评价结果。
وفي إطار هذا الاستعراض، ستضمن المناطق أن النتائج ستعكس التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات والقواعد والمعايير العالمية الأخرى. 在审查时,各区域将保证成果反映出在千年发展目标和其他全球性协议、规范和标准方面的进展。
واختتم كلمته قائلا إنه من المتعين أن يستمر الفريق العالمي المعني بالهجرة في القيام بدور فعال في مواصلة إطلاع الدول الأعضاء على حالة متابعة الحوار الرفيع المستوى. 全球移徙小组应该在保证成员国了解高级别对话后续行动情况方面继续发挥积极作用。
وعلاوة على ذلك، يتعين وضع آليات لكفالة المساواة في تحمل تكاليف منــح الشهادات وتقليص أوجه التضارب المحتملــة مع القواعد والضوابط التجارية الدولية إلى أدنـى حــد. 同时还需以某些机制确保核证成本能平等分摊,把它与全球贸易规章和纪律的可能冲突降至最低。