ويطبق هذا المبدأ في المشاريع والبرامج التعليمية المخصصة للأطفال المنحدرين من أوساط محرومة ومتضررة اجتماعياً ولغوياً. 这一原则适用于有关被剥夺了社会和语言权利以及处于不利环境儿童的教育项目和方案。
24- وقد كانت حقوق لغات الأقليات واستخدام لغات الأقليات، في كثير من الأحيان، مصدر توترات، سواء بين الدول أو داخل هذه الدول. 少数民族语言权利和语言的使用经常成为国家之间和国家内部冲突的缘由。
وتتناول هذه المادة بالتحليل الحقوق اللغوية من منظور مقارن في الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلطيق. 该材料从比较角度分析了在欧洲联盟、南部非洲、中亚洲和波罗的海国家的语言权利。
وينبغي إيلاء الاهتمام لانتهاكات الحقوق في تقرير المصير وامتلاك أراضي وأقاليم الأجداد وممارسات ثقافة محددة وتكلّم لغة معينة؛ 应注意侵犯自决权利、获得祖传土地和领地权利以及沿习特定文化和语言权利的行为。
وينص مشروع القانون على تعزيز الحقوق اللغوية للمجتمعات المحلية وتشجيع التعددية اللغوية فضلاً عن المساواة في تقدير جميع اللغات الرسمية لجنوب أفريقيا. 该法案促进各社群的语言权利,促进多种语文以及南非所有正式语文地位平等。
59- وشجع المغرب كندا على اعتماد المزيد من التدابير لحماية الحقوق اللغوية لمجموعات الأقليات ولمكافحة التمييز في التعليم. 摩洛哥鼓励加拿大采取进一步措施,保护少数群体的语言权利和打击教育中的歧视现象。
1472- تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تضمن حقوق الأطفال الثقافية والدينية واللغوية خاصة فيما يتعلق بالتعليم وإجراءات التبني. 委员会注意到,国内立法特别是在教育和收养程序方面保障儿童的文化、宗教和语言权利。
193- ويساور اللجنة الارتياح بأنه قد تم في عام 2003 سنّ القانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، وإنشاء معهد لغات الشعوب الأصلية. 委员会欢迎于2003年颁布了《土着人民语言权利法》及设立了土着语言学院。