وفي هذا الصدد سلطت إحدى الدول الضوء في ردها على أهمية التكيف مع تغير المناخ على نحو يحقق الأمن الغذائي. 在此方面,一个答复者强调适应气候变化对粮食安全的重要性。
ولذلك ينبغي أيضاً تكييف مسألة الاندماج في القوانين الرئيسية المتعلقة بالهياكل العادية التي تدخل في نطاق الاختصاص الاتحادي. 因此也应当在关于联邦主管的普通机构的主要法律中调适融入要求。
(ه) شدد ممثلو الأطراف على الحاجة إلى تكنولوجيات التكيف التي تدرج المواضيع السالف ذكرها في عملية التنفيذ. (e) 强调必须实行技术调适,包括在实施进程中落实上述的一些主题。
وفي بعض الحالات، لم يكن يضطلع بالرصد والتقييم بصورة منتظمة. 在有些情况是未能定期进行监测和评价,从而错过了采取可能的行动和进行调适的机会。
ويساعد هذا التعديل بالتالي على المواءمة بين قواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على جميع حالات النزاع المسلح. 这个修正案因此有助于协调适用于所有武装冲突的国际人道主义法规则。
وثمة استراتيجية أخرى للتكنولوجيا تتمثل في شراء التكنولوجيات المتوافرة وتكييفها واستيعابها من خلال آليات نقل التكنولوجيا. 另一项技术方面的战略是通过技术转让机制,获得、调适和吸收现有的技术。
وترمم هذه المبادرات صورة لعمليات القيادة والتعلم والتكيف التي وضعناها بعناية للترويج لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية. 这些举措提供了千年发展目标报告有意识地促进的试点、学习和调适的方向。
79- وكثيراً ما سلطت لجنة القضاء على التمييز العنصري الأضواء على قضية السكن اللائق باعتبارها مجالاً من مجالات أعمال التمييز. 消除种族歧视委员会经常强调适足住房问题是发生歧视的一个领域。
فبعض البلدان أو المناطق النامية تمنح الأولوية لتكنولوجيات التكيف بينما تمنح الأخرى الأولوية لتكنولوجيات التخفيف. 有些发展中国或区域将把重点放在技术调适上,而另一些国家则着重于缓解技术。
وتشكل تكاليف الموظفين مجمل النفقات، بينما أن نفقات العمل هي الأبطأ في التكيف مع أوضاع السوق المتغيرة. 工作人员费用是的最大支出,通常人工成本对不断变化的市场状况调适最慢。