أُعدت هذه الإضافة للتقرير الثاني بشأن الموارد الطبيعية المشتركة من أجل تقديم بعض البيانات التقنية والوقائعية عن المياه الجوفية العابرة للحدود. 关于共有自然资源的第二次报告的本增编是为了提供一些关于跨界地下水的技术数据和事实资料而编写的。
وينبغي استطلاع المبادئ الإرشادية للتعاون الثنائي والإقليمي في مجال استخدام المياه الجوفية العابرة للحدود وإدارتها، دون الإضرار بالشكل النهائي لمشاريع المواد. 应该探讨为跨界地下水使用和管理方面的双边和区域合作制定指导原则,同时不影响条款草案的最终形式。
وينبغي أن تكون القواعد المقررة منطبقة على كل المياه الجوفية العابرة للحدود، سواء كانت مستغلة أو غير مستغلة، مستخدمة أو غير مستخدمة، من قبل أكثر من دولة واحدة. 所确立的规范应该适用于所有跨界地下水,不论这一水源是否被超过一个国家开发或者使用。
واقترح المقرر الخاص، علاوة على ذلك، تنظيم الأنشطة بخلاف استخدامات المياه الجوفية العابرة للحدود، لحماية هذه المياه من التلوث الناجم عن أنشطة سطحية. 此外,特别报告员提议,应管制使用跨界地下水以外的活动,以便保护那些水免受地面活动引起的污染。
وحكومة المكسيك تُشارك في الجهود الرامية إلى حفظ مياهها، ولقد اعتمدت في هذا المجال قانونا وطنيا يتعلق بالمياه، وهذا القانون يُحدد الآليات الهادفة إلى كفالة تحسين استخدام المياه. 墨西哥政府参加保护跨界地下水的努力,通过了《国家水法》,制定了确保改进用水的机制。
شدَّدت الوفود على أهمية إجراء تقييم كامل لممارسات الدول فيما يتعلق باستخدام وإدارة موارد المياه الجوفية العابرة للحدود. 实践方面的信息 45. 各代表团强调,要充分评价跨界地下水资源的使用和管理方面的国家实践,这一点非常重要。
رغم الأهمية القصوى لحماية النظم الإيكولوجية وصونها بالنسبة لإدارة موارد المياه الجوفية العابرة للحدود، يتعين إيلاء عناية خاصة للاحتياجات الإنسانية الأساسية من المياه. 虽然在管理跨界地下水资源方面,保护和保全生态系统非常重要,但应特别注意到人类的基本用水需要。
ومن المعقول أن يُتوقع من الدول التي تتقاسم مياهاً جوفية عابرة للحدود أن تتعاون في إدارتها وذلك في ضوء الأهمية الحيوية بالنسبة للذين يعيشون في المناطق الحدودية. 鉴于跨界地下水对边界地区人民生活至关重要,分享跨界地下水的国家理应在管理方面进行合作。
ومن المعقول أن يُتوقع من الدول التي تتقاسم مياهاً جوفية عابرة للحدود أن تتعاون في إدارتها وذلك في ضوء الأهمية الحيوية بالنسبة للذين يعيشون في المناطق الحدودية. 鉴于跨界地下水对边界地区人民生活至关重要,分享跨界地下水的国家理应在管理方面进行合作。
وتزيد الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 1، من تعقيد الحالة لأنها سوف تسمح بأي نشاط يمكن أن يكون له أثر على المياه الجوفية العابرة للحدود. 条款草案第1条(b)项使这种情况更加复杂,因为它允许开展任何会对跨界地下水产生影响的活动。