简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

軍事分界線

"軍事分界線" معنى
أمثلة
  • وقدر فريق تحقيق خاص أن دورية الجيش الشعبي الكوري كانت على بعد مائة متر تقريبا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية وهي أقصى نقطة وصلت إليها في توغلها وظلت في الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة السﻻح لنحو ١٥ دقيقة قبل عودتها إلى الشمال.
    据特别调查小组估计,人民军巡逻队最深侵入军事分界线以南大约100米的地方,在非军事区联合国军司令部一方大约逗留15分钟,然后返回北边。
  • ومن المتوقع أن تولي اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن اللذان يتحمﻻن مسؤولية أساسية للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، اﻻهتمام الﻻزم للجهود التي يبذلها الجيش الشعبي الكوري من أجل حل مسألة خط رسم الحدود العسكرية البحرية في بحر كوريا الغربي، وأن يتعاونا معه تعاونا تاما. ــ ــ ــ ــ ــ
    希望对国际和平与安全负有主要责任的联合国和安全理事会充分注意朝鲜人民军为解决朝鲜西海的海上军事分界线问题所作的努力并同他们进行全面合作。
  • وإذا ما ألح جانب الوﻻيات المتحدة على بقاء " الخط الفاصل الشمالي " ، وتهرب من مناقشة مسألة رسم الحدود العسكرية والبحرية، عندها ستظهر الوﻻيات المتحدة أمام العالم على حقيقتها كجانب مدمر للسلم واﻷمن.
    如果美国方面顽固坚持保留 " 北部分界线 " ,逃避对海上军事分界线问题的讨论,那么它就在全世界面前暴露了它是和平与安全的破坏者的真实面目。
  • وقد أظهر التاريخ أنه إذا كانت سلطات كوريا الجنوبية تأمل بحق في إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية، فينبغي لها أن تتخلى عن موقفها بشأن الاحتفاظ بـ " خط الحدود الشمالي " ورسم امتداد جديد لخط الحدود العسكرية في بحر كوريا الغربي.
    过去的历史表明,如果南朝鲜当局真心希望朝鲜半岛实现和平,他们应该放弃其维护 " 北方界限 " 的立场,将军事分界线延伸至朝鲜的西海。
  • وبغية منع حدوث نزاعات مسلحة في بحر كوريا الغربي، ولتخفيف حدة التوتر، ينبغي لجانب الوﻻيات المتحدة إلغاء " الخط الفاصل الشمالي " واﻻستجابة بأسرع وقت ممكن ﻻقتراحنا بعقد اتصاﻻت على المستوى العملي تهدف إلى إقرار خط جديد يرسم الحدود العسكرية والبحرية.
    要预防朝鲜西海的军事冲突和缓解紧张局势,美国方面就应该撤销 " 北部分界线 " 并尽早答复我国关于进行工作性接触以确定新的海上军事分界线的建议。
  • وضرورة قطع جبهات عسكرية أو مناطق تسودها الفوضى أو الحرب اﻷهلية بغية الوصول إلى أماكن آمنة تضع النساء والفتيات في ظروف خطيرة بوجه خاص نظرا إلى أنهن يواجهن خطرا كبيرا بأن يتعرضن لﻻستغﻻل الجنسي مقابل الوصول إلى اﻷماكن اﻵمنة، أو الحصول على مركز ﻻجئ، أو تزويدهن بالوثائق القانونية.
    由于需要穿越军事分界线,或者是受无政府主义或内战影响的地区,这些妇女和女童尤其处在危险的境地,她们面临着为了换取安全通行权利、难民地位、或法律文件而遭受性剥削的巨大危险。
  • أن ييسر كل من الجيش الشعبي الكوري وقيادة الأمم المتحدة وضع اتفاق تكميلي لاتفاق الهدنة يتعلق بالترسيم العسكري للحدود في البحر الغربي، بما يتماشى وروح اتفاق الهدنة ومقصده من أجل فصل القوات وكفالة الوقف التام للأعمال العدائية وكافة أعمال القوات المسلحة في كوريا؛
    人民军和联合国军司令部应协助制订一项《停火协定》的补充协定,根据《停火协定》的精神和文字,在西海确定一条军事分界线,以便将部队分开,并确保完全暂停朝鲜的武装部队的敌对行动和一切行动;
  • إن اقتراحنا الصادق بإجراء اتصاﻻت على المستوى العملي مع جانب الوﻻيات المتحدة، وهو طرف مسؤول، وبحل المسألة المتعلقة بخط رسم الحدود العسكرية البحرية التي لم تنفك تشكل سببا للنزاعات المسلحة، يعكس تماما رغبة وإرادة شعوب العالم المحبة للسﻻم والتي تطمح إلى أن يسود السﻻم واﻷمن الدائمين في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    我国提出同责任方美国方面进行工作性接触并解决已成为军事冲突根源的海上军事分界线问题,这项真诚建议充分反映了世界热爱和平的人民想望朝鲜半岛、亚洲及太平洋区域持久和平与安全的愿望和意愿。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5