وتشمل الاتجاهات العالمية انتشار المستوطنات البشرية والهياكل الأساسية والزراعة المكثفة وتوسع الزراعة إلى المناطق المهمشة والنظم الإيكولوجية الهشة. 全球趋势包括人类住区与基础设施的扩展、农业的集约化以及将农业扩展至边缘地区和脆弱的生态系统。
(ز) تمثل عمليات التوسع المخططة للمدن تدابير ضرورية استجابة لانتشار ظاهرة التنمية الحضرية غير الرسمية، بما يشمل التوسع الفوضوي في أطراف المدن، على نطاق واسع؛ (g) 城市扩建规划是应对城市非正规发展(包括城市边缘地区无序扩建)的必要措施;
ويمكن القول بأن الصدامات بين الأقليات العرقية الليبية والفئة العرقية التي تشكّل الأغلبية، على أطراف ليبيا، تقوم جزئيا على المنافسة على الموارد. 在利比亚边缘地区,争夺资源是造成利比亚少数族裔群体和多数族裔群体发生冲突的部分原因。
ففي تلك المرحلة المبكرة كان معظم النازحين ينتمون إلى اياكوشو وقد نجحوا بقدر كبير من الصعوبة في ايجاد مأوى لهم في أطراف العواصم؛ 在初期阶段,主要是阿亚库乔的流离失所的人设法艰难地在其他主要城市的边缘地区寻找居所;
وكثيراً ما يجبر هؤلاء العاملان الفقراء على اعتماد أساليب غير سليمة في الزراعة والرعي وصيد الأسماك، أو على التوطن في أراض هامشية هشة من الناحية الإيكولوجية. 这往往迫使贫穷者采用不良的耕作、放牧和捕鱼的方法,或定居在生态脆弱的边缘地区。
وتكون هذه المناطق في الغالب مناطق نجدية أو هدابية (مثل، جنوب أفريقيا، الساحل) في أفريقيا إضافة إلى غالبية بؤر الإصابة بمرض الملاريا خارج أفريقيا. 这些地区通常是非洲的高原或边缘地区(如南非萨赫勒)以及重点是非洲以外的大多数疟疾区。
ويشكل الحضور القانوني الضعيف للدولة، ولا سيما في المناطق النائية، عاملا آخر من العوامل التي تسهم في إذكاء النزاع، وله دور في تعريض الأطفال للعنف. 国家法律软弱无力,特别是在边缘地区,则是冲突的另一个因素,会使儿童暴露于暴力之下。
تمكين النساء اللاتي يعشن في المناطق الهامشية، وبخاصة الأسر المعيشية التي ترأسها إناث، من خلال مباشرة الأعمال التجارية المنزلية، ودعمهن بالموارد اللازمة لدخول سوق العمل. 促使边缘地区的妇女,尤其是女户主家庭通过建立家庭企业并提供所需资源以进入就业市场。
وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. 适用地区已包括旱作地区和边缘地区,如西非的萨赫勒地区及非洲东部和南部的某些地区。
كما يجب عليه أيضاً أن يوفر لـه كل ما يتعلق بالسكن ومياه الشرب ووسائل التموين والانتقال للعمال الذين يعملون في المناطق البعيدة عن العمران. 雇主还必须确保工人得到适当的住房、饮水、用品,对于那些在边缘地区工作的工人应提供交通。