وهي ليست بالموازنة الهيـنة، والمعضلة المؤلمة التي تشكلها هي ما تكابد إسرائيل للتغلب عليه كل يوم. 这不是一种容易的平衡,它所构成的痛苦的进退两难的状况是以色列每天都极力对付的。
وعلى الرغم من التوافق مع هذا الأسلوب في التفكير، أشار مندوب آخر إلى أن ذلك يشكل معضلة بالنسبة لأعضاء المجلس. 另一位代表虽然赞同这一思路,但指出,这样会使理事国陷入进退两难的境地。
وحقيقة أن الأنفاق أقيمت عمدا تحت المباني المدنية تشكل معضلة للقوات الإسرائيلية التي تسعى إلى تعطيلها عن العمل. 这些隧道有意建在民宅内及地下,给以色列部队寻找阻止这些行动造成进退两难的困境。
وهذا يعيدنا تماما إلى المعضلة الأصلية التي يتعين فيها على الدول أن تختار لنفسها القواعد التي ستلتزم بها. 这就使我们又完全回到了原来那种进退两难的境地,即国家必须为自己选择履行哪种规则。
وما يتعين على محكمة تصادف هذا المأزق هو أن تقدم رأيا متوازنا، تتوصل إليه عن طريق ذكر الالتزامات التي تقع على جميع المعنيين. 法院面临进退两难的窘境,因此就必须提出平衡的意见,回顾各方应承担的义务。
فالرغبة في مناهضة الإرهاب في حدود القانون الدولي، وليس في فراغ معياري، قد تؤدي إلى نشوء معضلات كبيرة. 在国际法限度内、而不是在没有准则的真空中打击恐怖主义的愿望,会造成进退两难的困境。
غير أن هناك مأزقا ينشأ حول حقيقة أن تحويلا مكلفا للتجارة عن مسارها قد أُدخل إلى جانب توليد تبادل تجاري سليم(). 但在健康的贸易形成的同时也出现了代价高昂的贸易转向,从而产生了进退两难的境地。
63- وتثير هذه المحاكم معضلات شديدة للوكالات الدولية التي تتمثل أولويتها في الاضطلاع بأعمال الإغاثة الإنسانية. 这些法庭给那些将履行人道主义救济工作视为最高任务的国际机构造成了十分严重的进退两难的处境。
وتواجه السلطات معضلة لأنها لا تعرف كيف ستتصرف إذا أدّت الحقائق إلى توريط شخصيات هامة وذات صلات جيدة. 当局正处于进退两难之境,因为他们不知道如果真相牵连到重要的和关系网很广的人时,该如何办。
أيها المندوبون الموقرون إننا أمام معضلة. لدينا اقتراح مقدم من ممثل استراليا الموقر يرمي إلى عقد مشاورات فوراً. 尊敬的各位代表,我们处于进退两难境地,我们有尊敬的澳大利亚代表提出的关于立即举行磋商的建议。