76- ولوحظ أن الفقرة الفرعية `3` لا تشير إلا إلى حالة عدم الامتثال للاشتراط القاضي بتوفير ضمانة مناسبة وهي لا تجسّد على نحو كامل الفكرة التي مفادها أن لهيئة التحكيم الصلاحية التقديرية ألاَّ تشترط تقديم أيّ ضمانة أو أن الأمر ربما صدر ولكنّ توفير تلك الضمانة قد أُرجئ. 据指出,第㈢分项仅考虑到未遵守提供适当保证的要求的情形,而未完全反映仲裁庭有权不要求提供保证或可能已经命令提供保证但提供保证被耽搁的情形。
وفيما يتعلق بالآثار القانونية بالنسبة إلى إسرائيل، احتُج بأن إسرائيل يقع عليها، في المقام الأول، التزام قانوني بإنهاء الوضع غير القانوني، وذلك بأن توقف فورا تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تقدم تأكيدات وضمانات مناسبة بعدم المعاودة. 关于对以色列的法律后果,有人坚决主张,以色列,首先,有法律义务立刻停止在被占领的巴勒斯坦领土上修建隔离墙,从而终止这种非法状况,并作出不再重犯的适当保证和保障。
والهدف من هذه الاستعراضات هو تزويد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالمستوى المناسب من التأكد في ما يتعلق بمقاييس الأداء الرئيسية والنتائج المقررة لآلية الصندوق، وتقديم توصيات ترمي إلى تحسين الجوانب التشغيلية للصندوق وتحديد المشاكل ذات الصلة بالسياسات التي يلزم معالجتها على الصعيد العام. 审查的目的是向紧急救济协调员提供与实现主要业绩指标和基金机制规划结果有关的适当保证,提出旨在改进基金业务方面的建议,并确定需要在全球一级加以解决的相关政策问题。
وستكون هذه الثقة مرهونة بإدراك المستخدمين لوجود ضمانات مناسبة لأمن نظام المعلومات المستخدم، وللحفاظ على صحة المعلومات التي تنقل عبره وسلامتها، ولعوامل أخرى يخضع كل منها للوائح تنظيمية وحلول تقنية مختلفة. 能否取得信任将取决于用户是否认为所使用的信息系统的安全得到了适当保证,通过信息系统传送的信息的真实性和完整性是否得以保全,此外还有其他各种因素,其中每一项因素都是各种条例和技术解决办法所关注的焦点。
وقد أسهمت مبادرات المنظمة اﻷوروبية ﻻستغﻻل سواتل اﻷرصاد الجوية )يومتسات( والدائرة الوطنية للسواتل والبيانات والمعلومات البيئية ، التابعة لﻻدراة الوطنية لدراسة المحيطات والغﻻف الجوي )نوا( بالوﻻيات المتحدة اسهاما كبيرا في استقرار نظم المراقبة الفضائية ، وذلك بتوفير مستوى معقول من تطمين أوساط المستعملين باستمرارية البيانات والمنتجات والخدمات الساتلية ؛ 欧洲气象卫星组织和美国海洋与大气管理局(诺阿)国家环境卫星、数据和信息服务处对于空基观测系统的稳定作出了重大贡献,因为它们使用户界得到了卫星数据、产品和服务将具有延续性的适当保证;
في هذه الحالات سيتعين إجراء التحقق من عدم تحويل اليورانيوم العالي التخصيب إلى أوجه استخدام تفجيرية محرَّمة على نحو يُبقي درجة التقحُّم عند مستوى مقبول، مع العمل في الوقت ذاته على تمكين الوكالة المكلَّفة بالتحقق من تقديم الدرجة المناسبة من ضمان التقيد بأحكام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. 某些国家可能继续将高浓缩铀用于军舰推进反应堆以及为氚生产反应堆提供燃料;要核查高浓缩铀不被转用于受到禁止的爆炸用途,必须将侵入程度控制在可以接受的水平,同时让核查机构能够适当保证条约规定得到遵守。
وكثيرا ما تكون هذه الأطراف هي نفس الجهات المقرضة التي قدّمت الائتمان إلى المدين قبل بدء إجراءات الإعسار، وهي عادة لا تقبل تقديم الائتمان اللازم إلا إذا تلقت ضمانا كافيا (سواء في شكل مطالبة ذات أولوية في موجودات الحوزة أو في شكل حقوق ضمانية ذات أولوية في تلك الموجودات) بالسداد. 这些当事方常常是破产程序启动前向债务人发放信贷的出贷人,他们往往在得到将被偿还的适当保证(或是采取在破产财产的资产中享有优先债权的形式,或是采取享有优先担保权的形式)之后才愿意提供必要的信贷。
وكثيرا ما تكون هذه الأطراف هي نفس الجهات المقرضة التي قدّمت الائتمان إلى المدين قبل بدء إجراءات الإعسار، وهي عادة لا تقبل تقديم الائتمان اللازم إلا إذا تلقّت ضمانا كافيا بالسداد (سواء في شكل مطالبة ذات أولوية في موجودات الحوزة أو في شكل حقوق ضمانية ذات أولوية في تلك الموجودات). 这些当事人常常是破产程序启动前向债务人发放信贷的出贷人,他们往往在得到将获偿还的适当保证(或是采取在破产财产的资产中享有优先债权的形式,或是采取享有优先担保权的形式)之后,才愿意提供必要的信贷。