وأبلغت البعثة وزير الدفاع بما يقلقها في هذا الصدد فأكد لها أن اللجنة ستزوّد بالمعلومات المطلوبة. 工作团通知国防部长它对这个领域的关切并得到保证会向委员会提供这类资料。
تستخدم في سد الثغرات في المعلومات إشارة بصورة انتقائية إلى تلك الأجزاء من تقييمات المخاطر ذات الصلة بالبلد المبلغ. 在弥补性资料中选择性地引用风险评估中与通知国相关的风险评估部分。
ويلزم أن يخطر المتعاقد الدولة عند وقوع حادث يمكن أن يؤثر جوهريا في قدرته المالية. 承包者还必须在有可能发生对承包者的财务状况严重不利的事件时,随时通知国家。
وعند الاقتضاء، تدعو الرسالة الدولة صاحبة الإخطار إلى النظر في تقديم معلومات إضافية بشأن المعاملات الفردية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. 复函视情请发通知国家考虑按照委员会的准则,补充提供各项交易的资料。
ويتعين على وجه الخصوص أن توفر الورقة توجيهات بشأن كيفية إيضاح مدى أهمية العنصر المتعلق بالتعرض للظروف السائدة في البلد المبلغ. 该文件应该就如何表明暴露部分与通知国的当前情况的关联性提供指导。
وإذا طعن المصدر في معلومات الدولة لأسباب منطقيّة، تُبلغ الدولة بذلك وتُدعى إلى التعليق على المسألة. 如果报告来源以正当理由质疑国家的资料,工作组将这样通知国家并请其提出意见。
وبموجب النظام الجديد يجب إبلاغ المفوض بالأفعال الجنائية التي قد تكون لها طبيعة عنصرية. 在修改后的报告制度下,如果发生可能是种族主义性质的犯罪行为,将通知国家警察专员。
ويتضمن هذا الإعلان بياناً بالأحداث الاستثنائية التي يعتبرها الطرف المُبلِغ أحداثاً أضرت بمصالحه العليا " . 通知中应对通知国认为已危及其最高利益的非常事件作出说明 " 。
أخطرت الهيئات الوطنية المختصة رسميا بأحكام القرارين المذكورين. 飞机(禁止航班、供应零件、保险和维修服务) -- -- 正式通知国家主管机构关于各项相关决议的规定。
وتشمل الإشعارات البلد أو البلدان التي يعتقد أن الفرد أو الكيان المعني موجود فيها، وفي حالة الأفراد، البلد الذي يحمل الشخص جنسيته. 通知国家包括被视为有关个人或实体所在地的国家以及有关个人的国籍国。