غير أنه في غضون ذلك، كما جرت الإشارة إليه، لا يزال بدء العمل الموضوعي أمرا بعيد المنال. 然而,与此同时,正如已提到的那样,实质性工作的启动仍遥不可及。
مع أننا نعلم جميعا ما هو مطلوب لتحقيق السلام، فقد استعصى السلام علينا لفترة طويلة. 我们都知道建立和平需要做些什么,然而长期以来和平对我们来说遥不可及。
مؤسسة كانت تبدو حلما بعيدا منذ وقت غير طويل. 最重要的是,我们建立了国际刑事法院 -- -- 该机构在不久前还是一个遥不可及的梦想。
والغاية المتعلقة بالصرف الصحي هي أمر بعيد المنال، حيث لا تتاح إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية المحسنة سوى لـ 63 في المائة من السكان. 卫生目标遥不可及,仅63%的人有改善过的卫生设施。
ومع أن أياً من هذين المفهومين ليس جديداً، فإن أيا منها، للأسف، لم يقترب من مرحلة التطبيق. 这两个理念都不是什么新事物;然而,悲哀的是,它们的落实仍遥不可及。
وعلى الرغم من كثرة المؤتمرات والبرامج والخطط والقرارات، لا يزال تحقيق النتائج المرجوة أمراً بعيد المنال. 尽管联合国频繁推出会议、方案、规划和决定,但期望的结果仍然遥不可及。
وما زال هدف كندا، فيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعيد المنال على نحو يبعث على خيبة الأمل. 加拿大关于《全面禁试条约》生效的目标仍然遥不可及,令人沮丧。
ونتيجة لذلك، لا يزال وجود خطة حكومية واضحة المعالم لإعادة بناء وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن الحكومية أمرا بعيد المنال. 因此,制定一个重建和改革国家安全机构的明确政府计划依然遥不可及。
وفضلا عن ذلك، توجد في أماكن أخرى فرص منافسة بديلة وسانحة لإفساح مجال أكبر لتجنُّب مجال التنمية الاجتماعية. 此外,其他地方还有竞争性的替代机遇,使得实现社会发展变得更加遥不可及。
ومع ذلك، مع مستويات المساعدة الحالية، سيكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعيد المنال بالنسبة إلى معظم البلدان الأفريقية. 然而,以目前援助水平,实现千年发展目标对于多数非洲国家来说依然遥不可及。