简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

采收

"采收" معنى
أمثلة
  • ولاحظت منظمة العدل في غينيا الاستوائية أن معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر ارتفع باطراد منذ عام 1990 رغم إلزام الدستور للدولة بتعزيز الرعاية الصحية الأساسية وارتفاع عائدات الحكومة من استغلال الموارد الطبيعية(64).
    63赤道几内亚正义协会指出,尽管《宪法》要求国家促进基本卫生保健,而且政府的资源开采收益巨增,但5岁以下儿童死亡率自1990年以来持续增长。
  • ومن أجل استدراك الفجوة التي تسبب فيها استنفاد حقول النفط الحالية، يتعين على هذا القطاع أن يطور الحقول التي اكتشفت فعلاً، وأن يوجِد حقولاً جديدة، ويستفيد من تقنيات استخراج النفط المحسنة، وأن يطور استعمال الغاز الطبيعي المسيّل والنفط غير التقليدي.
    另外,为弥补现有油田枯竭造成的差距,石油业将必须开发已经探明的油田,发现新油田,利用强化石油采收技术,开发非普通石油和液化天然气。
  • أنظمة التعدين في قاع البحار العميق بشأن تصاريح الاستخراج التجاري. 54 Fed. Reg. 525 (6 January 1989); 15 Code of Federal Regulations, Part 971.
    《关于商业采收执照的深海海底采矿条例》,54 Fed.Reg.525(1989年1月6日);15 Code of Federal Regulations,Part.971。
  • ولاحظ أن عناصر نظم احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بلغت مستويات متفاوتة من النضوج، تتراوح بين سوق ناضج (الاستخراج المحسن للنفط (EOR) ومشاريع إيضاحية (الاستخراج المحسن لغاز الميثان من الطبقات الحاملة للفحم (ECBM)) وبحوث لا تزال جارية (التخزين في المحيطات).
    他指出,CCS系统各组成部分的成熟程度不一,从成熟市场(强化采油-EOR)到示范(强化煤层甲烷采收----ECBM)和研究阶段(海洋封存)。
  • (ج) يمكن أن يؤدي احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون من العمليات التي تعتمد على الكتل الإحيائية إلى إزالة صافية لثاني أكسيد الكربون من الجو (أو " انبعاثات سلبية " ) شريطة أن يجري استغلال الكتل الإحيائية بوتيرة تكفل استدامتها؛
    基于生物质的CO2捕获和封存方法可导致大气中的CO2净清除(或 " 负排放 " ),但生物质的采收率必须是可持续的;
  • 95-8- وضع آلية أقوى لضمان تحقيق شفافية أكبر في عائدات مناجم الماس وتجريد صناعة الماس من السلاح وإجراء تحقيقات وافية في قضايا ممارسات الضرب والإساءة على أيدي موظفي الحكومة والعاملين في شركات الأمن الخاصة في منطقة مارانج (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    8. 建立更强大的机制确保钻石开采收入的更大透明度,非军事化钻石工业,彻底调查政府和私营治安服务在马兰吉地区犯下的殴打和虐待案件(美利坚合众国);
  • 15- وتلاحظ اللجنة بقلق الأعداد الكبيرة من البرازيليين الذين يعملون في ظل ظروف لا إنسانية ومهينة مشابهة لظروف الرق أو يتعرضون للعمل الجبري (السخرة) وغير ذلك من ظروف العمل الاستغلالية، خاصة في مجالات إزالة الغابات وقطع الأشجار وحصاد قصب السكر.
    委员会关切地注意到很多巴西人在类似奴隶制的不人道和有辱人格条件下工作,或者遭受强迫劳动和其他剥削性劳动条件,特别是在开垦森林、伐木和采收甘蔗方面。
  • وتحقيقا لذلك الغرض، يشمل الفرع أدناه نتائج التحقيقات التي أجراها الفريق بشأن الصناعات التقليدية التي تدر معظم الإيرادات للدولة، فيما يتعلق بمصادر التمويل، بما يشمل استغلال الموارد الطبيعية في كوت ديفوار، مثل الكاكاو والنفط والمعادن والأخشاب، التي قد تُستعمل في شراء الأسلحة والمواد ذات الصلة.
    为此,下节将概述专家组对可能用于采购武器及相关材料的国家收入主要来源的传统行业,包括可可、石油、矿产和木材等自然资源开采收入的调查结果。
  • أنظمة التعدين في قاع البحار العميق الصادرة بشأن تصاريح الاستخراج التجاري [Deep Seabed Mining Regulations for Commercial Recovery Permits, 54 Fed. Reg. 525 (6 January 1989); 15 Code of Federal Regulations, Part 971].
    美国,《关于商业采收执照的深海海底采矿条例》,54 Fed.Reg.52(1989年1月6日);15 Code of Federal Regulations,Part 971。
  • وعقد اجتماعان ثلاثيان في ريبيرالتا مع عمال الحصاد واصحاب المستودعات وأرباب العمل والحكومة لمناقشة أسعار صندوق الكستناء لموسمي حصاد عامي 2011 و 2012، بحضور 000 30 شخص من المختصين بحصاد الكستناء ومعالجة وتسويق هذا المنتج.
    在里韦拉尔塔设立了两个工作组,在运渣工、栈房主、雇主和政府之间商定了2011年和2012年采收季栗子的采收价格,栗子园中有30 000名从事该产品加工和销售的工人。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5