简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

金立

"金立" معنى
أمثلة
  • ويجب أيضا ملاحظة أن التغييرات التي أُدخلت سنة 2012 في تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية، كجزء من الاستعراض الجاري لنظام المعاشات التقاعدية، سوف تزيد من حد المشاركة الأدنى المطلوب من المشترك الجديد للحصول على استحقاقات المعاش المحددة.
    应进一步指出,作为对养恤金制度所作持续审查的一部分而在2012年对美国养恤金立法作出的变更,将针对设定福利养恤金的新参与人提高雇员缴款下限。
  • ووافق برنامج البيئة أيضا على توصية المجلس له بألا يدفع أموالا لشركائه المنفذين إلا إذا توافر لديه دليل كاف على الاحتياج إلى الأموال للتسوية الفورية لإحدى بنود تكاليف المشروع، وأن يطلب ردّ تلك الأموال إليه في حال تأخّر المشروع.
    审计委员会建议环境署只在有充分证据证明需要资金立即结清项目费用时才向执行伙伴付款,并在项目随后被延迟时收回这些资金。 环境署也同意这一建议。
  • (و) التوصية الواردة في الفقرة 10 (ي) والفقرة 97 بشأن قيام الصندوق فورا بإبرام اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تجري باسمه.
    (f) 第10(j)和97段中建议人口基金立即与开发计划署签订服务级协议,以确保对服务和费用作出明确规定,并使人口基金能够对以其名义进行的交易全面负责。
  • وطبقا للتشريعات المتصلة بالمعاشات، يحق للنساء، في سن أقل من سن الرجال، أن يحصلن على معاش في حالة الإصابة بالعمى أو القزميّة أو التعوق بسبب الحرب، كما يحق لهن أيضا أن ينلن معاشا اجتماعيا (المواد 15 و 60 و 90).
    根据国家养老金立法,对盲人、矮人、侏儒、退伍军人和领取社会抚恤金的人来说,妇女领取退休金的年龄和工龄要求均低于男子(第15条、第60条和第90条)。
  • في التوصيتين 10 (ي) و 97، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق على الفور بإبرام اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تجرى باسمه.
    第10(j)和97段中,审计委员会建议人口基金立即与开发计划署签订服务级协议,以确保对服务和费用作出明确规定,并使人口基金能够对以其名义进行的交易全面负责。
  • في الفقرة 80، وافق برنامج البيئة أيضا على توصية المجلس له بألا يدفع أموالا لشركائه المنفذين إلا إذا توافر لديه دليل كاف على الاحتياج إلى الأموال للتسوية الفورية لأحد بنود تكاليف المشروع، وأن يطلب ردّ تلك الأموال إليه في حال تأخّر المشروع.
    在第80段中,审计委员会建议环境署只在有充分证据证明需要资金立即结清项目费用时才向执行伙伴付款,并在项目随后被延迟时收回这些资金。 环境署也同意这一建议。
  • ونظرا للمسؤولية التي يتحملها مجلس الصندوق كهيئة تشريعية للصندوق، وقراره بأن ينص في النظام الداخلي للصندوق على تعيين الرئيس التنفيذي ونائبه لمدة خمس سنوات مع إعادة التعيين لفترة إضافية واحدة، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام الاسترشاد بقرار المجلس.
    鉴于养恤金联委会作为基金立法机构的责任,以及其关于在基金议事规则中规定有关基金首席执行干事和副首席执行干事任期五年可连任两届的决定,咨询委员会认为秘书长应遵循养恤金联委会的决定。
  • وعلاوة على ذلك، يعمل القسم، بالتعاون مع قسم التحليل التقني وإدارة المخاطر، على تحديد مفهوم المسائل المرتبطة بوضع الخطة، ويبادر إلى تنفيذ الأحكام الجديدة، وإدخال التعديلات على الأحكام القائمة، مع مراعاة الأحكام السابقة، والتاريخ التشريعي للصندوق، فضلا عن الحقوق المكتسبة للمشاركين الحاليين والمشاركين السابقين في الصندوق.
    此外,该科与风险管理和技术分析科一道,在考虑到过去规定、养恤基金立法历史以及养恤基金参与人和前参与人既得权利的前提下,构思计划设计问题,启动实施新规定和修订现有规定的工作。
  • وسيتيح إنشاء دائرة مهنية ومكرسة تعزيز القدرة على فهم ومراقبة المسائل الأساسية المتعلقة بالملاءة المالية للصندوق على الصعيدين التشريعي (مجلس المعاشات التقاعدية) والإداري، وسيوفر كذلك تحليلا مناسبا ومهنيا من أجل ترشيد عمليات صنع القرار، مع مراعاة طابع الكيان الطويل الأجل.
    建立一个专职专业事务处将提升养恤基金立法阶层(养恤金联委会)和管理阶层了解和监督养恤基金支付能力问题的能力,并提供充足的专业分析,以便作出知情决策,在这个过程中将考虑到该实体的长期性质。
  • تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن على الفور، بما في ذلك من خلال رفع مستوى الوعي العام، استنادا إلى هذا القرار، وإلى التوصيات الواردة في تقريره عن آليات الصندوق وطرائق تسييره واختصاصاته والولايات المنوطة به وإدارته، حسب الاقتضاء؛
    " 2. 请秘书长根据本决议,并酌情根据其报告内关于世界团结基金的机制、模式、职权范围、任务规定和管理的各项建议,采取必要的措施使该基金立即实际作业,包括通过提高公众认识的措施;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5