简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

铺垫

"铺垫" معنى
أمثلة
  • ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سُفلى اصطناعي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
    可通过在操作阶段采用地质隔离层和合成底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。
  • 3- أما الجانب الإيجابي من المسألة فيتعلق بالوعي والإدراك المتزايدَين بهذه الظاهرة المأساوية خلال السنوات القليلة الماضية، وقد أدى هذا الوعي والإدراك إلى تطورات هامة في الأطر المعيارية والمؤسسية التي مهدت السبيل لتحسين الاستجابة على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    从积极方面看,在过去几年,对这一可悲现象越来越多的认识和理解已导致在规范和体制框架方面出现了重要的进展,从而为国际、区域、国家和当地一级改善对应措施作了铺垫
  • وقد شكّلت هذه الدوافع بالإضافة إلى نظام الأمم المتحدة لحفظ السلام المحُمَّل فوق طاقته، الحافز الذي حمل بطرس غالي وكوفي عنان على تمهيد الطريق أمام نشوء شراكة متطورة رغم كونها غير محددة بشكل كبير، بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    在这些考虑的推动下,又鉴于联合国维和系统面铺得过大,布特罗斯-加利和科菲·安南为联合国与区域组织间的伙伴关系做了铺垫;此种关系仍在演变,而且基本上依然未加定义。
  • 4- وهذا السرد المقتضب للسمات المستمرة والمتكررة لمعضلة التنمية الفلسطينية هو بمثابة تمهيد للاستعراض التالي لأحدث التطورات المؤثرة في الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب، ولرسم ملامح بعض الآفاق القريبة على النحو المحدد في بحوث الأونكتاد وتحليلاته في مجال السياسة العامة.
    对巴勒斯坦发展困局持续和反复出现的特征的这一概述,为的是对如下审查影响遭战争蹂躏的巴勒斯坦经济的最新事态发展,以及由贸发会议研究和政策分析认为的近期前景作出背景铺垫
  • ويتعين زيادة الشراكات الناجحة لتكون ذات تأثير أوسع؛ وقد بدأت بعض أفرقة العمل المنبثقة عن عملية مراكش إرساء الأسس لذلك من خلال إقامة مزيد من الشراكات الرسمية وجلب أصحاب مصلحة جدد كالمؤسسات المالية وهيئات القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية أخرى.
    需要拓展成功的伙伴关系以扩大影响;一些马拉喀什进程工作队已经通过下述方式开始为此做铺垫:建立更加正式的伙伴关系和引进新的利益攸关方,如金融机构、私营部门机构及其他非政府组织。
  • وبغية تهيئة المجال للحوار حول قضايا السياسات العامة المهمة والناشئة، يوصي المدير التنفيذي بأن تتركز المناقشات الوزارية على العولمة والبيئة، وكذلك على إصلاح الأمم المتحدة، في إطار البند 4 (ب) من جدول الأعمال ( قضايا السياسات الناشئة).
    8.为针对各项重要的和新出现的政策性议题开展政策性对话做好背景铺垫和安排, 执行主任建议把部长级讨论的重点放在议程项目4 (b)(新出现的政策性等议题)下的全球化与环境、以及联合国改革问题方面。
  • تمشيا مع النهج الشامل الذي حدده القرار المتخذ في الجلسة الاستثنائية المعقودة في إطار الدورة التاسعة للمنتدى، فإن عملية المنتدى لتوفير تمويل من أجل الغابات ليست قاصرة على الاجتماعين الرسميين لفريق الخبراء المخصص والعمل المؤدى في إطار العملية التيسيرية، بل ينبغي أن تدعم عملهما وتسبقه مجموعه من الإجراءات والاجتماعات التحضيرية.
    根据联森论坛第九届会议特别会议决议所确定的综合办法,联森论坛森林筹资工作不仅限于举行两次特设专家组会议和促进进程的工作,而是应得到一系列准备性行动和活动的支持和铺垫
  • وأولى هذه المهام هي إمكان المساعدة، كمهمة فورية، على تحديد الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحديد رؤية مشتركة لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده، في الدوحة في النصف الثاني من 2008() وكيفية استغلال الأحداث المقبلة على أفضل نحو كمنطلقات لذلك الاستعراض.
    首先,作为一项首要任务,它们可以帮助定于2008年下半年在多哈举行的审查蒙特雷共识执行情况国际发展筹资后续会议 确定共同的战略重点和共同愿景,并确定如何最好地利用即将开展的活动作为这次审查的铺垫
  • إن قانون ليبر، الذي كان المثال لأشهر دليل وطني صدر للقوات المسلحة في عهد مبكر عُرضت فيه قوانين الحرب، وكان المحاولة الأولى لتدوين قوانين الحرب البرية، قد أصبح نموذجاً لكتب أخرى مماثلة اعتمدتها دول عديدة، كما مهد السبيل للدعوة إلى عقد مؤتمري السلام في لاهاي عام 1899 وعام 1907.
    《利伯法》是为武装部队的使用列明了战争法的最着名的早期国家手册例子,也是编纂陆战法的最早尝试之一,已经成为一些国家通过其它手册的范本,并且为1899年和1907年的两次海牙和平会议的召开做了铺垫
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5