213- وفي العامين 2002 و2004، لمس سكان ألبرتا من أصحاب الدخل المنخفض والمسنين والشبان الذين تربطهم علاقات وشيجة تغيراتٍ في كل من الاستحقاقات وعتبات الإعانات، الأمر الذي حسَّن من إمكانية الحصول على الخدمات وإمدادات الرعاية الصحية. 2002年和2004年,艾伯塔省低收入者、老年人和处于相互依存关系的成年人经历了福利金和补贴门限的改变,提高了获得服务和医疗供应的机会。
وفي الغالبية العظمى من الحالات، فرضت القوات العسكرية أو المخابرات التابعة للحكومة قيودا على دوريات العملية المختلطة، وكانت الدوريات إما في منطقة تشتبه الحكومة في وجود قوات تابعة للحركات فيها أو تحاول الدوريات الدخول إليها. 在绝大多数情况下,政府的军事或情报部门限制了达尔富尔混合行动的巡逻。 巡逻范围要么位于政府怀疑有各运动力量驻扎的地区内,要么则要求进入该地区。
تدرك اللجنة الخاصة أن بناء الجدار ومصادرة الأراضي وإنشاء الطرق الالتفافية، ونقاط التفتيش المنتشرة في كل مكان والبوابات الزراعية التي تفرض القيود على الوصول، بالإضافة إلى هدم منازل الفلسطينيين هي نتائج سياسة واعية للتوسع الاستيطاني للحكومات الإسرائيلية المتعاقبة. 特别委员会认识到,修建隔离墙、没收土地、建设绕行道路、无处不在的检查站、用农场门限制进入农田以及拆毁巴勒斯坦人的住所,都是历届以色列政府推行扩大定居点有预谋的政策的结果。
١٤١- يجوز ﻷي طرفين أو مجموعة من اﻷطراف في البروتوكول، تلبية ﻻلتزاماتها بموجب البروتوكول، أن تنفﱢذ بصورة مشتركة، على أرض طرف أو عدة أطراف، مشاريع ملموسة ترمي إلى الحد من صافي اﻻنبعاثات البشرية المصدر لغازات الدفيئة في أي قطاع لﻻقتصاد )مشاريع التنفيذ المشترك(. 为兑现在本议定书下的承诺,议定书的任何两个缔约方或一个缔约方集团,可在一个或多个缔约方领土上联合开展具体项目,在任何一个经济部门限制人为的净温室气体排放(联合执行项目)。
٠٣-١ يجوز ﻷي طرفين أو مجموعة من اﻷطراف في البروتوكول، تلبية ﻻلتزاماتها بموجب البروتوكول، أن تنفﱢذ بصورة مشتركة، على أرض طرف أو عدة أطراف، مشاريع ملموسة ترمي إلى الحد من صافي اﻹنبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة في أي قطاع من اﻻقتصاد )مشاريع التنفيذ المشترك(. 1 为满足在议定书下的承诺,《议定书》的任何两个缔约方或缔约方集团,可在一个或若干个缔约方领土上联合开展具体项目,在任何一个经济部门限制人为的净温室气体排放(联合执行项目)。