ويعتزم المقرر الخاص كذلك أن يطلع على مدى تنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالسكان الأفريقيين الكولومبيين التي اعتمدتها الحكومة في عام 1998، وعلى حالة السكان الأصليين. 特别报告员也打算调查哥伦比亚政府在1998年通过的非洲裔哥伦比亚人国家发展计划的实施情况,以及土着民族的境况。
366- وتفاقمت ظاهرة التشريد القسري من حيث تعقُّدها وحجمها وانتشرت في مناطق جديدة من البلاد، وأثرت بصورة غير متكافئة في من ينتمون إلى السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي. 被迫流离失所现象继续变得更加复杂和严重,并向国内其它地区蔓延,而且对土着人和非洲裔哥伦比亚人的影响过大。
توصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتأثرة، استراتيجية شاملة لضمان تزويد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية برعاية صحية عالية النوعية. 委员会建议缔约国与受影响社区密切磋商,制定一项全面的战略,保障非洲裔哥伦比亚人和土着人民取得高质量的保健服务。
وقد بذلت النيابة العامة جهوداً كبيرة للمضي قدماً بالتحقيقات التي يكون ضحايا فيها من أفراد الشعوب الأصلية أو الكولومبيين من أصل أفريقي، وقد نظمت لجان خاصة للمضي قدماً بالتحقيقات. 检察院做出了很大努力,促进调查受害者为土着或非洲裔哥伦比亚人口群体成员的案件,设立了工作队以便推进工作。
توصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتأثرة، استراتيجية شاملة لضمان تزويد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين برعاية صحية عالية النوعية. 委员会建议缔约国与受影响社区密切磋商,制定一项全面的战略,保障非洲裔哥伦比亚人和土着人民取得高质量的保健服务。
وشارك المكتب في جلسة استماع علنية في الكونغرس بشأن أمر قضائي متعلق بالسكان الأصليين وقدم تحليلاً وعرض توصيات بخصوص تنفيذ أمر بشأن المجتمعات المحلية الكولومبية المنحدرة من أصل أفريقي. 办事处参加了国会有关土着人民司法的听证会,并提供了分析,就执行关于非洲裔哥伦比亚人社区的命令提出了建议。
(12) تأخذ اللجنة علماً بالنزاع المسلح وحالة العنف الناجمة عن نشاط المجموعات المسلحة، والتي يقع ضحيتها أساساً السكان المدنيون، ولا سيما الكولومبيون المنحدرون من أصل أفريقي والشعوب الأصلية. (12) 委员会注意到武装冲突和武装团体实施暴力的情况,其主要受害者是平民,特别是非洲裔哥伦比亚人和土着人民。