انتقلت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة نحو الإدارة المستندة إلى النتائج، على النحو المبين في الجزأين الأول والثاني من هذا التقرير. 正如本报告第一部分和第二部分所指出,近年来联合国系统的多数组织已经向成果管理制靠拢。
تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل مواءمة الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي مع الترتيبات المالية لمكاتب الأمم المتحدة الإدارية المماثلة؛ 再次请秘书长继续设法使联合国内罗毕办事处的财务安排靠拢联合国其他同类行政部门的财务安排;
وتلاحظ اللجنة التقدم الذي تحقق في سبيل زيادة التواؤم مع المنهجية الموحدة والإطار المنسق المستخدمين في البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف. 委员会注意到在进一步靠拢开发署、人口基金和儿童基金会使用的共同方法和统一框架方面取得的进展。
وبالمثل، انخفضت نسبة الشباب بسرعة في الثمانينيات من القرن الماضي في أمريكا الشمالية، والمناطق دون الإقليمية الأخرى في الأمريكتين آخذة حاليا في اللحاق بالشمال في هذا الاتجاه التراجعي. 同样,1980年代,北美青年人的比例快速下降,美洲其他次区域目前正在向北方靠拢。
وفي الوقت الحالي، يُتوقع استبقاء معيار الإبلاغ المالي الخاص بالكيانات الصغرى الساري في المملكة المتحدة، ولو بعد مواءمته مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. 目前,联合王国小型实体财务报告准则虽然已向《国际财务报告准则》进一步靠拢,但该准则可能保留。
وقد تم تعزيز عدد من المهام الرئيسية التي يضطلع بها النظام وأعيد توجيهها صوب تلبية احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا. 该体系的一些主要职能已经得到加强,而且重新调整方向,朝发展中国家和最不发达国家的需求和利益靠拢。
ومن النتائج الأخرى أنَّ من الممكن تحقيق المزيد من الاتِّساق بين حافظة الشراكة وأهداف اليونيدو الاستراتيجية وأنَّ اليونيدو تنقصها استراتيجية شاملة للشراكة. 其他结论有:伙伴关系组合可以更紧密地靠拢工发组织的战略目标;工发组织没有综合性的伙伴关系战略。
وأعطى السيد بوتن عندئذ تعليماته إلى الحكومة الروسية بتعزيز روابطها مع هاتين المنطقتين في جورجيا بهدف ربطهما على نحو أوثق مع روسيا. 随后,普京先生指示俄罗斯政府加强与格鲁吉亚这两个地区的联系,目的是促使这两个地区更加靠拢俄罗斯。
ولكنه لم يصل بعد - إلى مستويات التضخم في بلدان الشركاء التجاريين. 在正在进行调整的国家与其贸易伙伴之间通常存在通货膨胀差异,尤其是当前者的通货膨胀仍然正在向后者水平靠拢而尚未达到的时候。
إن الشقة تتباعد يوما بعد يوم بين دول الشمال والجنوب، ورغم انعقاد المؤتمرات الدولية ودورها في تقريب وجهات النظر، إلا أن الفجوة ما زالت تتسع بين الأغنياء والفقراء. 虽然召开了努力将人们观点更加靠拢的国际会议,但是北方富国与南方贫国之间的差距在日益加大。