简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

順周期

"順周期" معنى
أمثلة
  • وهناك مخاوف من أن تتسبب وكالات التصنيف الائتماني في تعجيل مسايرة الدورة الاقتصادية أثناء أي أزمة من الأزمات من خلال التخفيض المتعجل أو المفرط لرتبة صكوك مالية سبق تصنيفها على درجة استثمارية.
    人们担心,在危机期间,资信评级机构过快或过于热衷降低先前属于投资级工具的评级,可能会加剧顺周期性。
  • وجرى التشديد أيضا على أنه ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يعد ما يقدمه من مشورة وما يضعه من سياسات في ظل المراعاة الواجبة لاستدامة تلك المشورة والسياسات، وليس على أساس مدى مسايرتها أو معاكستها للدورات الاقتصادية.
    他们还强调,基金组织在提出建议和制定政策时应适当考虑其可持续性,而不是以顺周期或反周期为依据。
  • ويجب الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف أو حتى عالمية لأسعار الصرف للحفاظ على الاستقرار العالمي، وتلافي انهيار النظام التجاري الدولي، وتجنب اعتماد سياسات مسايرة للاتجاهات الدورية في البلدان المتأثرة بالأزمة.
    迫切需要作出多边乃至全球汇率安排,以维持全球稳定,避免国际贸易制度崩溃,抢先阻断受危机冲击国家的顺周期政策。
  • وهناك أيضا عدم اتساق بين مبادئ فعالية المعونة والحقائق على الأرض من قبيل عدم الانتظام بين الحاجة إلى تدفقات مستقرة من أجل التنمية والطابع المساير للدورات الاقتصادية والذي تتسم به تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    援助实效原则和当地实际情况脱节,例如发展方面的稳定资金流入需求与官方发展援助的顺周期性质之间产生错位。
  • غير أن القيود الخارجية والحالة الاقتصادية الهشة قد أرغمت العديد من البلدان النامية إلى اتباع سياسات اقتصاد كلي مسايرة للدورة الاقتصادية، وضارة بالنمو في الأجل الطويل، وبالتالي بمعدلات تهيئة فرص العمل.
    不过,外部的限制因素,脆弱的经济状况,迫使许多发展中国家采取有害长期增长、因此有害创造就业的顺周期性宏观经济政策。
  • `4` تأمين تدفقات مستمرة للائتمان تغطي جوانب النقص في الإيرادات، بما يشمل قروضاً جديدة من صندوق النقد الدولي لا تفرض شروطاً " قديمة " مسايرة للاتجاهات الدورية؛
    确保持续的信贷流量可以抵消收入亏空,包括没有附加 " 传统 " 顺周期条件的基金组织新增贷款;
  • والتسويات المسايرة للدورات التي تتخذها فرادى البلدان بدافع نقص الموارد المطلوبة من شأنها أن تتعارض، على نحو مباشر، مع الجهود العالمية المتَّفَق عليها للتغلب على انهيار الاستهلاك والاستثمار الخاصين الذي ابتليت به جميع البلدان.
    个别国家由于缺乏所需资源进行的顺周期调整将与为克服所有国家都受影响的私人消费和投资崩溃而作出的全球努力直接冲突。
  • وعندما تحدث هذه الأزمة، فإن أسعار الصرف تميل إلى الخروج عن السيطرة وتحاول المصارف المركزية تحقيق استقرار الوضع بزيادة أسعار الفائدة، وهي سياسة تعمل على تعزيز التقلبات الدورية وتؤدي إلى إلحاق ضرر أكبر بالاقتصاد الحقيقي.
    危机爆发时,汇率往往失去控制,央行试图通过提高利率来稳定局面,一个顺周期的政策结果反而对实体经济造成进一步的损害。
  • غير أن هذه التدفقات كانت في أحيان كثيرة مسايرة بقوة للاتجاهات الدورية، واتسمت بطابع المضاربة وارتبطت بمنتجات مالية " مبتكرة " منفصلة عن الأنشطة الإنتاجية في القطاع الحقيقي من الاقتصاد.
    但是,这些流动常带有强烈的顺周期性和投机性,与脱离实体经济部门生产活动的 " 创新品 " 相关联。
  • وكذلك أدى الطابع المساير للدورات الاقتصادية الذي تتسم به تدفقات رأس المال الخاص إلى زيادة خطر الأزمات المالية وأزمات ميزان المدفوعات التي شهدها العديد من اقتصادات السوق الناشئة خلال تسعينيات القرن العشرين والعقد الأول من القرن الحادي والعشرين(7).
    私人资本流动的顺周期性质也增加了许多新兴市场经济体在1990年代和2000年代经历的金融和国际收支危机的风险。 7
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5