105- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ الآثار المدمرة لإعصار ميتش (1998) الذي عانت منه بوجه خاص فئات السكان الأشد ضعفاً، بمن فيهم الأطفال، نتيجة لما ألحقه من أضرار بقطاع الزراعة وبالهياكل الأساسية. 委员会深为关切地注意到飓风米奇造成的破坏性影响(1998年),这场飓风对包括儿童在内的最为脆弱的人口造成了不利影响,尤其是因为飓风对农业部门和基础设施造成了损害。
ونجم عن هذا الإعصار العديد من القتلى والمفقودين، بمن فيهم الأطفال، وقد دمر العديد من المنازل والمرافق التعليمية والصحية، ولم يقتصر الأمر على ذلك، فقد أحدث نكسة في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكي تصبح حقوق الطفل تدريجياً واقعاً ملموساً. 飓风米奇不仅造成包括儿童在内的许多人死亡或失踪,毁坏了住宅、教育及卫生保健设施和服务系统,而且还使该缔约国为争取逐步实现儿童权利所做的努力遭受挫折。
72- وجادلت جماعات المجتمع المدني في هندوراس ونيكاراغوا بأنه على الرغم من الآثار المدمرة لإعصار ميتش على الأرواح البشرية والممتلكات، فإن الإرث الذي خلفه يوفر فرصة ملزمة لإرساء القواعد الأساسية لتنمية تركز على الإنسان في المستقبل. 洪都拉斯和尼加拉瓜的公民社会团体提出,尽管飓风米奇对生命和财产造成了巨大的破坏性影响,但它造成的后果却提供了一个极好的机会,为今后以人为核心的发展奠定基础。
73- ونحن نرى أنه نظراً لمدى الفقر والأضرار التي خلفها إعصار ميتش، ينبغي إعلان هندوراس ونيكاراغوا " منطقتي كوارث " وبناء على ذلك، ينبغي أن تلغى ديونهما المستحقة للبلدان وللمؤسسات الدائنة على الفور ودون شروط. 我们认为,考虑到贫困的程度和飓风米奇造成的破坏,应宣布洪都拉斯和尼加拉瓜为 " 灾区 " ,并应立即无条件取消它们对债权国和债权机构的负债。
وبالمثل أظهر تقييم المياه لعام 2000 الذي أجري من أجل تقييم الأوضاع في السنوات العشر الأخيرة. المعروف باسم 2002-EVA، ما تحقق من أعمال منذ إعصار ميتش، من خلال التعاون المشترك بين الوكالات والمتعدد القطاعات. 同样,2000年的 " 水评估 " 旨在进行10年评估(又称EVA-2002),该评估显示了自飓风米奇以来通过机构间和部门间合作已开展的工作。
400- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعرضت خلال الفترة التي يشملها التقرير لعدد من الكوارث الطبيعية، مثل إعصار ميتش عام 1998 وزلازل في عام 2001 والعاصفة الاستوائية ستان وانفجار بركان سانتا أنا عام 2005، مما أعاق تنفيذ العهد تنفيذاً كاملاً. 委员会注意到,在报告所涉阶段里,该国遭受一些自然灾害,例如1998年的飓风米奇、2001年的地震、2005年的热带风暴斯坦和圣安娜火山爆发事件,都阻碍了《公约》的充分落实。
ويعتقد واضعا التقرير أنه نظراً لمدى انتشار الفقر والدمار الذي خلفه إعصار ميتش، يجب أن تُعلن كلاً من هندوراس ونيكاراغوا " منطقتا كوارث " ، وبناء عليه ينبغي أن تشطب ديونهما المستحقة الدفع للبلدان والمؤسسات الدائنة فوراً وبدون شروط. 本文作者认为,考虑到贫困的范围和飓风米奇造成的破坏,应宣布洪都拉斯和尼加拉瓜为 " 灾区 " ,并立即无条件勾消他们对债权国和债权机构尚未还清的债务。
إن النطاق الذي وصلت إليه الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات التي أصابت بنغﻻديش، التي أدت إلى اﻹضرار بربع سكانها، والصين، التي أدت إلى اﻹضرار بخمس سكانها، فضﻻ عن إعصار ميتش في أمريكا الوسطى، كشف عن أسباب تحتية، ويشير مرة أخرى إلى ضرورة وضع استراتيجيات شاملة لتخفيض الكوارث. 诸如孟加拉国和中国的洪涝分别影响两国人口的四分之一和五分之一及中美洲的飓风米奇等灾害的规模表明,有多种基本因素导致了它们的爆发,而且再次说明有必要制定综合的减灾战略。
وفي أعقاب ما أحدثه إعصار ميتش من دمار في هندوراس، اتسمت العمليات العاجلة المتعلقة بالإنقاذ والإغاثة وتحقيق الاستقرار بعد الكارثة بعزم شخصي ملحوظ ومظاهر واضحة للتضامن الاجتماعي، حيث فتحت المباني العامة والخاصة أبوابها للمشردين ولمن لا مأوى لهم. 在洪都拉斯,在飓风米奇造成灾难性破坏之后,灾后立即的救援、救济和稳定进程是以出色的个人决心和伟大的社会团结大展现为特点的,私人的和公家的楼房都敞开了大门向流离失所和无家可归的人们开放。
82- وتكلم ممثل الأرجنتين باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، فأكد على أهمية التجارة الإلكترونية من أجل التنمية، وأعرب عن الأمل في أن يجري استخدام التجارة الإلكترونية وتبادل البيانات الإلكترونية لمساعدة بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى التغلب على الآثار التدميرية المترتبة على إعصار ميتش. 阿根廷代表以拉丁美洲和加勒比集团的名义发言,强调电子商务对发展很重要,并希望电子商务和数据交换能用来帮助拉丁美洲国家努力消除 " 飓风米奇 " 造成的破坏性影响。