473- وعلاوة على ذلك، وافقت وزارة الزراعة على الاستراتيجية المعنية بسلامة الغذاء التي تقترح توفير الغذاء الآمن للليتوانيين (الأمر رقم 124 المؤرخ 24-4-2001). 此外,农业部批准了《食品安全战略》,计划向立陶宛人提供安全的食品(2001年4月24日第124号令)。
وفي عام 2000، كانت حركة مرور الحاويات من تلك الموانئ تقدر ب92 في المائة من إجمالي الوحدات التي تعادل عشرين قدماً في مجموع الموانئ الأفريقية. 南非洲发共体,南非洲运委会组织的运输投资论坛文件,纳米比亚,温得和克,2001年4月24日至26日
ساحة للتعاون السلمي في القرن الحادي والعشرين " . 联合国秘书长在致2001年4月在莫斯科举行的 " 没有武器的外空----21世纪的和平合作领域 " 专题会议的贺词中已经雄辩地阐明了这一关切。
كمبادرة مشتركة - بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة للنظر في الصلة بين الفقر والبيئة في سياق تنفيذ الاتفاقية. 此外,联合国经济和社会事务部以及秘书处采取联合行动于2001年4月设立了一个独立的高级机构,即知名人士小组,以结合执行《荒漠化公约》审议贫穷----环境关系。
(6) انظـر Peter Lindert and Jeffrey Williamson, " Does globalization make the world more unequal? " , National Bureau of Economic Research working paper No. w8228, April 2001. 6 见彼得·林得特和杰弗里·威廉森, " 全球化是否使得世界更不平等? " ,国家经济研究局工作文件第W8288号,2001年4月。
وفي المناطق الريفية، تغير مقدار الحد الأدنى للأجور عدة مرات في الوحدات المستقلة ماليا، فيما يتعلق بأجور العمال في المستوى الأول من الكفاءات، دون نظر إلى نوع الملكية والشكل القانوني للنظام. 从2001年4月1日开始,将国家最低工资定为100勒伊;在农村地区,经济独立的单位(一级工人的工资,不论其所有制类型或法定的组织形式如何)最低工资额已经多次调整。
وقام ممثلو الدول الأعضاء في مؤتمر رابطة الدول المستقلة، من خلال مشاركتهم في التحضير للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، بدور هام في تعزيز الجهود التي تبذلها بلداننا لصالح الأطفال. 为筹备联合国关于儿童问题的大会第二十七届特别会议而于2001年4月26日至27日在明斯克召开的独联体成员国代表大会对巩固各成员国保护儿童利益的努力发挥了重要作用。
ولم تقتصر الجهود المبذولة بغرض زيادة الشفافية في العمليات المالية عبر الحدود على المراكز المالية الخارجية والمؤسسات العالية الاستدانة، حيث نشرت لجنة بازل نتائج دراسة استمرت سنتين عن ممارسات المصارف النشيطة دوليا في مجال الكشف العام عن الأنشطة. 49.增加跨国界金融作业的透明度的努力并不限于境外金融中心和高度举债机构。 2001年4月,巴塞尔委员会发表了对国际性银行对外公布资料的做法所作两年研究的结果。