206- ينبغي للدولة الطرف أن تكافح ظاهرة الميليشيات الخاصة بغية القضاء عليها. 缔约国应打击上述现象以便予以消除。
وهذه السلطة هي المحاكم الشرعية التي تدعمها الميليشيات الخاصة بها. 这就是受到其民兵支持的伊斯兰宗教法庭。
وليس ما يدعو للاستغراب أن يستبقي بعض المتعاقدين مع البرنامج بعضَ أكبر الميليشيات الخاصة في جنوب الصومال. 粮食计划署承包商在索马里南部拥有一些最大的私人民兵队伍也就不足为奇了。
قد تزيد المادة 22 من إضفاء طابع شرعي على الميليشيات الخاصة من خلال السماح لها باتخاذ ترتيبات للاستعانة بحراس أمن خاصين؛ 第22条规定,私人民兵组织可以安排私人保安,这就有可能使此类组织进一步合法化;
وينبغي أن تحول الدولة الطرف دون تحايل الميليشيات الخاصة على الضمانات وسبل الانتصاف القانونية من التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. 缔约国应防止民团规避针对酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚实施的法律保障和补救措施。
ويدعو المؤتمر الدول التي لم تعتمد بعد اﻵليات المناسبة لتنظيم أنشطة العناصر اﻷمنية غير الحكومية الفاعلة مثل الميليشيات الخاصة أو المرتزقة، إلى أن تقوم بذلك. 会议呼吁还没有这样做的国家建立适当的机制,管制私人民兵或雇用军一类的非政府安全事务参与者的活动。