يجب أن نتذكر أن تطبيق العدل خارج القانون هو ثمن الأمان 和平是要付出代价的
ومن الواضح أن تركيا تصرفت مرة أخرى خارج القانون الدولي. 显然,土耳其再次违背国际法而采取了行动。
ويجري كل ذلك خارج القانون الدولي ومنظمة الأمم المتحدة. 所有这些都是在国际法和联合国的框架之外进行的。
فكيف يُعقل لدولة، تقدم على إعدام معارضيها خارج القانون وخفية، أن تتخذ إجراءات قضائية لمحاكمتهم ؟ 一个暗地即决处决反对者的国家,为什么还对他们提起诉讼?
وواصلت إسرائيل، الدولة المحتلة، أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في تنفيذ عمليات إعدام خارج القانون ضد الفلسطينيين. 占领国以色列还继续执行其法外处决巴勒斯坦人的非法政策。
ولاحظ الوفد أن الدولة لا توظف قاصرين وأن المجموعات المسلحة التي تعمل خارج القانون هي وحدها التي انتهكت القانون الإنساني الدولي. 只有非法武装集团才会干这种违反国际人道主义法的事。
وقد يؤدي التصرف خارج القانون إلى تحمل المسؤولية شخصيا، كالشأن في ولايات قضائية أخرى " . 正如在其他法域的情况一样,在法律之外行事可能导致承担个人责任。
22- وقد تعرض الأشخاص المذكورون أعلاه للملاحقة القضائية من جانب مكتب المدّعي العام لأنهم تصرفواً خارج القانون وانتهكوه، وأصدرت المحكمة حكمها عليهم. 前述人员由于违法,被公诉部起诉,法院对之作出了判决。
19- ودعا المركز إلى أن تتخذ زامبيا خطوات للتصدي لعمليات القتل خارج القانون التي يرتكبها ضباط الشرطة(30). 南部非洲建设性解决争端中心呼吁赞比亚采取措施,解决警官法外杀人的问题。
وقد اتخذ القرار القاضي بإبقائه خارج القانون النموذجي نظرا لأنه لا يفترض أن يتم تناول دور المحكـّمين في النص. 之所以作出不将其放入示范法的决定是因为不想在该案文中讨论仲裁员的作用。