وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون. 《日本宪法》保障所有人在法律面前平等。
وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن جميع الناس متساوون بموجب القانون. 日本《宪法》第14条规定,法律面前人人平等。
ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع. 日本宪法保障法律面前人人平等,没有任何形式的歧视。
ويضمن دستور اليابان المساواة أمام القانون وبدون تمييز من أي نوع كان. 日本宪法保障法律面前人人平等,没有任何形式的歧视。
وأوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الأشخاص سواسية بموجب القانون. 日本指出,日本《宪法》第14条规定所有人在法律面前一律平等。
وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن الجميع متساوون أمام القانون وعلى عدم التمييز على أساس نوع الجنس. 日本《宪法》第14条规定法律面前人人平等,并禁止基于性别的歧视。
وإضافة لهذا، فما لم تفرض ظروف خاصة خلاف ذلك يطبق مبدأ المساواة الموجود في دستور اليابان بالقياس على المواطنين الأجانب المقيمين في اليابان. 此外,除特殊情况规定外,日本《宪法》人人平等的原则同样适用于居住在日本的外国侨民。
(أ) تنص الفقرة 1 من المادة 14 من دستور اليابان على المساواة بين الجميع أمام القانون وعدم التمييز على أساس العرق؛ 就日本而言,《宪法》第14条第1款规定,所有人在法律上一律平等,不得有基于种族的歧视。
تنص ديباجة دستور اليابان على " [إننا] نقر بأن لجميع سكان العالم الحق في العيش بسلام، متحررين من الخوف والعوز " . 日本宪法的序言部分指出: " [我们]确认,全世界人民均有摆脱恐惧和贫困、在和平中生存的权利。
تنصّ الفقرة 2 من المادة 98 من دستور اليابان على " احترام ما أبرمته اليابان من معاهدات وترسخ لدى الأمم من قوانين " . 日本《宪法》第98条第2款规定 " 日本缔结的条约和既定的国际法应忠实遵守 " 。