ووُزّعت أيضا بعض المواد الإخبارية المنتقاة بواسطة تلفزيون وكالة رويترز واتحاد الإذاعات الأوروبية (انظر الشكل الأول). 路透社电视台和欧洲广播联盟还播放了部分报道(见图一)。
اليونسكو، جامعة الأمم المتحدة، المنظمة الدولية للمستهلكين، المنتدى الاقتصادي العالمي، الميثاق العالمي، شبكة تونزا، رويترز 教科文组织、联合国大学、国际消费者联会、世界经济论坛、全球契约、关爱网络、路透社
وقد رفعت المعنيات دعوى قضائية ضد رويترز على خلفية التقرير، رغم اعتراف الوكالة بخطئها وقيامها بتصحيح مضمونه في نفس اليوم(). 路透社因这一报道遭到起诉,尽管它已承认错误,据报道它在同一天纠正了这一报道。
واشترك في هذه المناسبة حوالي 20 صحفيا من جميع أنحاء المنطقة، حيث قامت مؤسسة رويترز بعملية تيسير عقد تلك المناسبة للمرة الثانية. 大约20名来自该区域的新闻记者参加了这次活动,活动仍然由路透社基金会主持。
وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات. 与此同时,据报被国防军扣留了九个小时的两名路透社摄影师已于前一天被释放。
7- وأدار مناقشات اجتماع المائدة المستديرة السيد جوناثان لين، وهو مراسل متخصص في التجارة العالمية وكبير مراسلي وكالة رويترز في جنيف. 圆桌会议由世界贸易记者、路透社驻日内瓦首席记者Jonathan Lynn先生主持。
رويترز ويوروفيزيون، حيث تصل أسوشيتد برس للأخبار التلفزيونية وحدها إلى ما يزيد على 000 1 محطة إذاعية في العالم. 有些报道还通过路透社和欧洲电视台发送,单美联社电视新闻台一家就能够送达全球1 000多个广播点。
ونقلت وكالة رويترز عن السيد رايش قوله إن " كوبا تمتلك برنامج أبحاث وتطوير محدود على الأقل للأسلحة البيولوجية الهجومية ' ' . " 古巴至少拥有在有限范围内发动生化战的能力, " 路透社援引里奇先生的话。
(أ) علقت وكالة رويترز (Reuters) في نهاية الربع الأول من عام 2013 الخدمات الإعلامية المصرفية والمالية التي كانت تقدمها ليس فقط للمؤسسات المصرفية الكوبية وإنما أيضا لكيانات أخرى من كيانات التجارة الخارجية. (a) 2013年第三季度末,路透社向古巴银行和其他外贸实体提供服务的银行和金融信息系统被暂停。
وحظيت هذه الأعمال التحليلية بتغطية واسعة في منافذ وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والدولية، شملت هيئة الإذاعة البريطانية ووكالات رويترز وأسوشييتد برس وبلومبرغ وشينخوا للأنباء. 这些分析工作在多家地方、区域和国际媒体上得到广泛报道,其中包括英国广播公司、路透社、美联社、彭博社和新华通讯社。