إن جميع هذه العوامل لها وقع سلبي لا يمكن تفاديه على الأسر والأطفال. 所有这些因素势必对家庭儿童产生消极影响。
وقد يكون هذا النطاق أضيق إذا كان الضرر لا يمكن تفاديه أو توقعه. 同样,如果伤害不可避免或不可预见,则也可减轻责任和补偿。
فالعرض الذي هو أقلّ بكثير من الطلب يسفر عن عدم توازن لا يمكن تفاديه ويؤدي إلى هبوط في المرتّبات والأجور. 供应远远大于需求,导致不可避免的不平衡并使工资降低。
فالصراع لا ينتهي أو لا يمكن تفاديه حقا ما لم تكن هناك سلطة دولة مسؤولة ومتجاوبة. 在负责任的、可信的国家权力机构上台之前危机并没有真正过去或得以避免。
وعلى الرغم من أنَّ هذا التدخّل قد لا يمكن تفاديه في بعض الحالات، فإنه يجب التقليل من تلك الحالات إلى الحدّ الأدنى. 尽管在某些情形下可能无法避免这种干涉,但必须尽量减少这类情形。
وسيتطلب النظر في القضية رقم 16 مدة 18 أسبوعا وسيكون العمل الإضافي مطلوبا بشكل لا يمكن تفاديه ولا سيما أثناء جلسات النظر والمداولات. 审理第16号案件将需要18周,特别是在听讯和评议期间,加班是不可避免的。
وقـال إنه لا يوجد أي وضع يبرر وجود ترسانات نووية وذلك بالنظر إلى المخاطر التي تكمن في التصعيد الذي لا يمكن تفاديه للنزاع المسلح. 考虑到军事冲突不可避免地升级的潜在危险,在任何情况下都没有保存核武库的理由。
وهذا أمر لا يمكن تفاديه على نحوٍ ما نظرا لطبيعة المنظمة، وهو في الحقيقة من العلامات الدالة على حيويتها. 由于本组织的性质,这种情况在某种程度上来说是不可避免的,而且这的确也是本组织的活力的体现。
17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد. 1 承包者对因不可抗力而无法避免的延误或因而无法履行本合同所规定的任何义务不负赔偿责任。