وقيام البعض بخرق القانون لا يقلل من أهمية القوانين. 因为有人违法并不削减法律的重要性。
وغير ذلك فانه سوف يحد من النطاق العملي ﻻختصاص المحكمة . 其他备选案文将缩减法院管辖权的实际范围。
وتخضع القروض التي يمنحها الصندوق لمقدمي الخدمات المالية لمعدل فائدة ثابت، وتحتسب الفائدة على رصيد متناقص. 资发基金对金融服务提供商的贷款收取固定利率,且按余额递减法计算。
لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث. 去年法国完成了2008年所宣布的削减法国核威慑三分之一的空中力量。
وتبعا لذلك فهو الآن عبارة عن حطام فضائي لا يمكن التحكّم بوضعه الاتجاهي، اذ لا يخضع سوى إلى قانون التهاوي المداري. 因此,该卫星目前已经成为没有姿态控制的空间碎片,只受轨道能量消减法则的支配。
وذُكر أيضاً أثر تدابير التقشف وتخفيضات المساعدة القانونية في البلدان المتقدمة وتأثير ذلك المفرط على الأطفال. 成员国还提到发达国家实行紧缩措施和削减法律援助的影响,而且它们对儿童造成的影响尤为严重。
إذا أجابت الأطراف ب " نعم " في هذا الإطار، يتم تلقائياً استخدام عملية الطرح كما هو موضح أعلاه. 如果缔约方在这个框中回答 " 是 " ,将自动做上述减法。
ويتمثل أحد التحديات الرئيسية الماثلة في هذا الصدد، في تضييق الفجوة بين ما هو منصوص عليه في القوانين وبين ما هو قائم بحكم الواقع. 重要的挑战是如何巩固在这方面取得的进展,并缩减法律要求与实际情况之间的差距。
2- وتبين الدول الأطراف بوجه عام الآليات المنصوص عليها في نظمها القانونية لإعلان حالة طوارئ، وأحكام القوانين ذات الصلة التي تنص على هذه الحالات. 各缔约国一般都已指出其法律制度所定宣布紧急状态的办法,和适用的管制克减法律的规定。
2- وبوجه عام، بينت الدول الأطراف الآليات المنصوص عليها في نظمها القانونية لاعلان حالات الطوارئ، والأحكام التي تطبق من القوانين التي تتناول حالات التعطيل هذه. 各缔约国一般都已指出其法律制度所定宣布紧急状态的办法,和适用的管制克减法律的规定。