ولم تمس الفقرة أيضا قانون اللجوء للقوة وقانون الحرب. 该段也不影响诉诸战争权和战时法。
أعلان تطبيق الأحكام العرفية في 28 دولة ومن ضمنها الولايات المتحدة وكندا. 28个国家已经宣布战时法律... 包括美国和加拿大
كيف يمكن لاستخدام هذه النظم أن يؤثر في مبادئ التناسب والتمييز والحيطة (قانون الحرب)؟ 致命性自主武器系统的使用对相称、区分和谨慎原则(战时法)有何影响?
غير أنها شددت على ما يكتسيه قانون الحرب من أهمية فيما يتصل بالتعامل مع ممتلكات الأعداء وقت الحرب. 但是,委员会着重指出,在战时敌国财产的处理方面,战时法是相干的。
ولقد شهد وضع ممتلكات مواطني الدولة العدو المتحاربة قدرا من التطور في ظل قانون الحرب. " 125. 在战时法下交战敌国国民财产的地位有所演变。
ينبغي أن تتخذ الحكومة أخيرا قرارا بشأن ايجاد حل للمشكلة التي يثيرها قانون زمن الحرب الذي يلغي حقوق شغل الممتلكات، والتطبيق المريب لهذا القانون. 该国政府应就解决取消居住权的战时法及其令人生疑的实施问题最终作出决定。
عندما يتعلق الأمر بالنزاعات بين الدول، لا يقتصر القانون الدولي على تناول مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بقانون الحرب()، بل يتناول كذلك المسألة الحاسمة لقانون مسوغات الحرب. 就国家间冲突而言,国际法不仅涉及与战时法有关的一系列专题, 而且涉及诉诸战争权的关键问题。
فحتى إذا اعتُبرت هذه الحجة غير صحيحة فيما بعد، إلا أنها ستستوفي شروط إعلان الحرب إن هي اتُخذت على أساس أسباب معقولة في ذلك الوقت. 这种论点即使后来经过判定属于无效,但是如果当时是根据合理的理由提出的,还是会通得过战时法的规定。
كما أشارت المحكمة إلى مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين؛ ومبدأ التقييد في اختيار وسائل الحرب وطرقها؛ وكذلك مبدأ الحرص والتناسب الذي يتعين استخدامه في قانون الحرب. 法院还参考了区别平民和战斗人员原则;限制选择战争手段和方式原则;还有战时法运用的预防和相称原则。
وأعرب المقرر الخاص عن رأي مؤداه أن مصير ممتلكات الأجانب المطرودين في سياق نزاع مسلح أمر يتعلق بقانون الحرب ولا يدخل في نطاق هذا الموضوع. 特别报告员认为,必须根据战时法审查武装冲突期间被驱逐外国人财产的去向,而战时法不属于本专题的范围。