ويجب على الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حماية اللغة والثقافة البربريتين. 突尼斯应当采取一切必要手段以确保对柏柏尔人语言和文化的保护。
وترى بوركينا فاسو أن البربر شعوباً أصلية في الجزائر والمغرب. 根据布基纳法索的说法,柏柏尔人在阿尔及利亚和摩洛哥被确定为土着人民。
وينبغي إتاحة حيز في الكتب المدرسية والتعليم والأحداث الثقافية للغة البربر وتاريخهم وحضارتهم. 应在学校教科书、教育和文化活动中为柏柏尔人的语言、历史和文明留有空间。
وعليه، فإن نظام الفصل بين أموال الزوجين يناظر الثقافة الزنجية الأفريقية والثقافة العربية البربرية، حيث يعود الصداق إلى الزوجة وأسرتها. 例如,财产分开制对应的是黑非洲和阿拉伯柏柏尔人文化,嫁妆属于妻子和她的家庭。
وأضافت تمازغه أن مشاريع التنمية، وتعزيز ودعم الثقافة لم تُدرِج الثقافة البربرية ضمن أولوياتها. Tamazgha 人还补充说:发展、促进和支持文化的项目没有把柏柏尔人的文化列入其优先事项。
253- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن السكان البربر (أو الأمازيغ) وعما اتخذ من تدابير لحماية وترويج ثقافتهم ولغتهم. 委员会注意到,缔约国没有提供有关柏柏尔人和有关为保护和促进其文化和语言而采取的措施的资料。
33- في عام 2009، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية معلومات عن تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن السكان الأصليين والقَبَليين، فيما يتعلق بوضع السكان البربر والنوبيين. 2009年,劳工组织专家委员会请埃及就针对柏柏尔人和努比亚人执行劳工组织《土着和部落人口公约》的情况提供资料。
لا سيما الأمازيغية (البربرية) - تعد من بين التدابير المتخذة لإعطاء تعددية الهوية الثقافية المغربية بعدها الحقيقي. c. 同样地,为了使多元文化特征名副其实,摩洛哥采取了强化阿拉伯语教学、掌握外语和认可地方文化(特别是柏柏尔人的阿马兹格文化)等一系列措施。