ومن المطلوب من الوفود أن تكف عن ممارسة اتهام وتجريح البلدان النامية. 她呼吁各国代表团停止点名和羞辱发展中国家。
وبذلك يكون الناجحون قد فازوا في مختلف العقبات التنافسية التي حددتها اللجان. 由专门考试委员会确定候选人是否成功通过了各个竞争性截止点。
وتناولت عمليات التحليل هذه أفضل طريقة لتجميع المعلومات من عدة أسئلة في كل مجموعة فرعية ووضع معايير لتحديد النقاط الفاصلة. 分析的目的是要了解如何以最佳方式结合从每个领域的若干问题中得到的信息并拟订确定截止点的标准。
إلا أن عدم وجود فهم واضح للنقطة التي تنتهي عندها صلاحيات حكومة الإقليم وللنقطة التي تبدأ عندها صلاحيات حكومة المملكة المتحدة ينطوي على احتمال حدوث بلبلة وصراع. 然而,由于对领土政府权力的终止点和联合王国权力的起始点没有明确的理解,因此有可能造成混淆和冲突。
ويتطرق الفصل للمشاكل المتعلقة بتقدير نقطة النهاية التي تميز بعض الطرق المقترحة، وكذلك سبل حل تلك الصعوبات في نهاية المطاف. 在提出的方法中,有些方法的特点是存在着与对终止点估计有关的问题,这些问题以及最终克服这些困难的办法也将得到讨论。
وعند تمرير البطاقة عبر النقطة الطرفية " لجهاز التعقﱡب " الطرفي في المركبة، تنفتح أداة اﻹشعال وتسجل قاعدة البيانات المركزية رقم الهوية الخاص بتلك البطاقة بالذات. 将磁卡在车辆内的CarLog终端划一下,阻止点火的机制就会取消,中央化数据库也会记下该特定磁卡的号码。
اﻹسرائيلي واللبناني - اﻹسرائيلي بسبب المناورات اﻹسرائيلية ورفض إسرائيل بدء المباحثات من النقطة التي تم التوقف عندها. 由于以色列的策略和反对从谈判中止点恢复谈判,造成目前叙利亚-以色列和黎巴嫩-以色列和平进程完全停顿,我们对此表示严肃关注。
غير أن نقطة العام الواحد الفاصلة المعتمدة في الأطر الإحصائية لا تطابق معنى " البقاء المؤقت " المعتمدة في الاتفاق العام (غاتس). 但是统计系统上采用的一年截止点与GATS中采用的 " 临时逗留 " 的含义并不相符。
18- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى للأجر في جميع مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، هو دون عتبة الدخل المنخفض ولا يوفر للعمال وأسرهم ما يكفيهم للتمتع بمستوى معيشي لائق. 委员会关切地注意到,缔约国所有省份和地区的最低工资都低于低收入截止点,不足以使工人及其家属享有体面的生活水准。
156- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحد الأدنى للأجر في جميع مقاطعات وأقاليم الدولة الطرف، هو دون عتبة الدخل المنخفض ولا يوفر للعمال وأسرهم ما يكفيهم للتمتع بمستوى معيشي لائق. 委员会关切地注意到,缔约国所有省份和地区的最低工资都低于低收入截止点,不足以使工人及其家属享有体面的生活水准。