وعلاوة على ذلك، فإنهم يخضعون في أحيان كثيرة لظروف عمل تتسم بالاستغلال. 此外,他们在很多情况下都会承受盘剥性的工作条件。
ويُضاف إلى ذلك المتاجرون في الأشخاص والمهربون الذين يتصيدون الفئات المستضعفة فعلاً. 更糟糕的是,人口贩卖者和偷运者常常还要敲诈盘剥那些已经很可怜的人。
وأخيراً، احتجَّت شركة Brawn بأنَّ سعر الفائدة الذي فرضه المحكَّم بنسبة 8,5 في المائة ربوي ومفرط. 最后,Brawn声称仲裁员所规定的8.5%的利率过高,纯属盘剥。
وأشار بعض اللاجئين الذكور الذين قابلهم المقرر الخاص إلى أن المنتفعين يفضّلون تهريب النساء بدلا من الرجال. 特别报告员访谈的一些男性难民表示,盘剥者更愿意贩运妇女,而非男子。
وفي بعض الحالات، يكون العمال على علم بالأوضاع الاستغلالية التي قد ينخرطون فيها ولكنهم يكونون مستعدين للمخاطرة بسبب فقرهم المدقع ويأسهم. 在有些情况下,劳动者明知道可能遭受盘剥,但由于极端贫穷和极需工作甘冒此险。
من الواضح أن هذا الاستغلال ليس غير مشروع وغير أخلاقي فحسب، ولكنه له أيضا نتائج عكسية فيما يتعلق بهدف تحقيق سلام حقيقي ودائم. 显然,这种盘剥不仅是非法和不道德的,而且也与实现真正持久和平的目标南辕北辙。
وتُجبر تلك المؤسسات في العديد من الحالات على الاعتماد على التمويل الذاتي أو الاقتصاد غير الرسمي، وكثيراً ما يكون ذلك بشروط تمويل ربوية. 中小企业在许多情况下不得不依赖自筹资金或非正规经济部门,而这样做往往遭受高利贷盘剥。
وتشعر سويسرا بالقلق البالغ إزاء ازدياد عدد الأطفال والنساء من ضحايا الاستغلال في سوق العمل، سواء للخدمة في المنازل أو لأغراض جنسية. 越来越多的妇女和儿童在劳动力市场上作为家佣遭受盘剥或者被迫出卖肉体,瑞士对此深表关切。
فتعدد رسوم النقل على هذا النحو يمكن أن يكون عقبة خطيرة تحول دون تحقيق الفعالية في عمليات النقل؛ لذا ينبغي بذل كل جهد لتحسين الموقف. 这种过境收费层层盘剥的现象对高效率的过境营运构成严重障碍,因此应当竭尽全力改善这种情况。