يخلق الفقر وتقاسم الموارد بصورة غير متساوية ظروفاً تتعرض فيها الفتيات للعنف وسوء المعاملة والإساءة. 贫穷和不平等地分享资源形成女童易于遭受暴力、虐待和苛待伤害的环境。
ولا تقبل وزارة العمل بأي حالات لسوء معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتتخذ إجراءات قوية لإنفاذ الإجراءات ضد مرتكبي جرائم العمل. 劳工处绝不容忍对外佣任何形式的苛待,并会对任何干犯劳工法例的行为严厉执法。
(6) يجوز أيضاً أن تعمد النقابة إلى التوفيق إذا رأت أن الممثلين النقابيين قد عوملوا معاملة سيئة بسبب أنشطتهم النقابية؛ (6) 如果工会认为,由于工会活动,工会组织者受到了苛待,工会也可启动和解过程;
وعلى سبيل المثال، جرى نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب بشأن القنوات التي يمكنهم التماسها إذا، ومتى، تعرضوا للاستغلال. 例如:在外佣阅读的本地报章刋登广告,提醒外佣当遇到苛待行为时投诉的渠道。
(أ) إجراء دراسات حول العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، لتقدير نطاق هذه الممارسات ومداها وطابعها؛ 对家庭暴力、苛待和虐待(其中包括性虐待)进行研究,以评估这些做法的程度、范围和性质;
(أ) إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم وإهمالهم في المنزل، ووضع سياسات وبرامج معالجتها؛ 开展研究,以评估家庭中苛待、虐待和忽视儿童的性质和程度,并制定处理这些问题的政策和方案;
(أ) إجراء دراسات حول العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة لتقدير نطاق هذه الممارسات ومداها وطابعها؛ 开展关于家庭暴力、苛待和虐待、包括性暴力行为的研究,以便评估这些作法的程度、范围和性质;
239- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات والوعي بشأن إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم في البيت والمدارس وغيرها من المؤسسات. 委员会感到关注的是,对儿童在家庭、学校和其他机构中遭虐待和苛待的情况缺乏充分了解和充分意识。