مطالبة الدول المستوردة بتقديم الضمانات الملائمة متى طُلبت؛ 进口国在被要求这样做时,提供适当保证;
وتنطبق مسألة الضمانات الكافية أيضا على التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة. 适当保证问题也适用于酷刑或不人道或有辱人格的待遇。
ويعتبر احترام سيادة القانون غير راسخ بشكل وافٍ ولا تعتبر الآليات اللازمة لإنفاذ سيادة القانون متطورة بالشكل الكافي. 尊重法治的工作没有得到适当保证,落实法治的机制没有得到充分发展。
وأشار الرئيس إلى أن قضية هوشينمارو أتاحت فرصة لتوضيح فقه المحكمة الراسخ بالفعل فيما يتعلق بسلامة السندات. 庭长指出,丰进丸号案件为阐述法庭有关适当保证书的既有判例提供了一个机会。
(ج) لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كاف بأن قيمة المعدات غير القابلة للاستهلاك معقولة، على النحو المبين في الملاحظات الواردة في البيانات المالية؛ (c) 委员会并未得到适当保证,能如财务报表说明所称:非消耗性设备的价值合理;
ويبدو أن السلطات الإسرائيلية لم تنجح بقدر كافٍ في كفالة استتباب النظام العام من أجل حماية الفلسطينيين من الهجمات الإجرامية التي يشنها المستوطنون. 看来以色列当局没有适当保证公共秩序,以保护巴勒斯坦人,使其免于定居者的犯罪袭击。
ولضمان مصالح الطفل الفضلى، على النحو المناسب، وخاصة ضمان نموه، لا يمكن أن توجد عقبات تثنيه أو تثني أبويه عن المطالبة بالحصول على تلك المزايا. 为适当保证儿童的最大利益,特别是其成长,不应有阻止儿童或其家庭要求福利的任何障碍。
وتقضي هذه المعايير بأن يخطط المجلس لعملية مراجعة الحسابات ويجريها للتأكد بدرجة معقولة مما إذا كانت البيانات المالية خالية من اﻷخطاء المادية. 这些标准要求审计委员会规划并开展审计工作,以便对财务报表是否没有出现重大误述得到适当保证。
وكثيراً ما يستخدم هذا الإجراء في حالة اليتامى المحرومين من الأسرة والأطفال الذين لهم أسر ولكن آبائهم أو أقربائهم لا يستطيعون تقديم ضمانات كافية للرعاية والحماية. 对没有家庭的孤儿和虽有家庭但父母无法适当保证给予照管和保护的儿童,常采用这种措施。
(ب) وعندما يطمئن إلى أن الدولة المعنية قدمت تعهدات مناسبة بحماية سرية المعلومات ومراقبة الأبواب التي ستعمل فيها. " (b) 只要他感到满意该国已经作出适当保证,要保护情报的机密性并且管制其用途。 "