فيما يتعلق بنظام المهر، يستند القانون إلى حوالي ثلاثين مادة. 关于陪嫁财产分配的法规有三十多条。
فقد تم بيع فتيات مقابل المهر الواجب دفعه في إطار الزيجات التقليدية المدبرة. 女童被卖为传统的包办婚姻陪嫁。
وممارسة المهر مستمرة رغم أنف القانون، وذلك لأنها لا تزال تحظى بالقبول الاجتماعي. 尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会的认可。
فالممارسات من قبيل المهر وزيجات الأطفال وإهداء الفتيات إلى المعبد تضر بتنمية المرأة وتمكينها. 像陪嫁、童婚和寺庙舞女这样的习俗对妇女的发展和提高地位不利。
فالفتاة تنتزع من أسرتها التي لن تراها بعد ذلك وتزوج لرجل لا يعنيه من زواجه سوى التناسل. 陪嫁财产无一例外地被卖主占为己有,且这样的婚姻往往是独断专行的。
وينطبق الأمر نفسه على نظام الصداق الذي لا يكون للزوج بمقتضاه إلا سلطة إدارة أموال الصداق التي تحصل عليها الزوجة ولكنه لا يستطيع أن يتصرف فيها. 嫁妆制同样如此,丈夫对属于妻子的陪嫁财产只有管理权,无支配权。
ويتعين على الحكومة أيضا أن تعدل قوانين الطلاق لكي تتيح تحقيق المساواة في الحصول على الطلاق وأن تلغي دفع المهر الذي يعزز التمييز. 政府还应修改离婚法,使男女享有平等的离婚权,并废除助长歧视的陪嫁习俗。
إن قانون حظر المهر لعام 1961 المعدَّل في عام 1986 يحظر دفع المهر وينص على معاقبة دافعه ومتلقيه والأشخاص الذين يطلبونه والذين يحرضون على طلبه. 1986年修订的1961年《禁止嫁妆法》禁止陪嫁并处罚给予者、接受者以及要求嫁妆和怂恿陪嫁的人。