231- ولما كان الصاميون شعباً أصلياً، فمن حقهم أن يجري التشاور معهم بشأن المسائل التي تؤثر فيهم تأثيراً مباشراً. 萨米族人作为土着人,有权在可能直接影响他们的事务上得到磋商。
ومن الجدير بالذكر أن المناطق التي يتمتع فيها الصاميون بحق تربية غزال الرنة، غالباً ما يكون ملاكها ومستخدموها من غير الصاميين. 那些萨米族拥有驯鹿放牧权的地区往往归非萨米族人所有和使用。
227- وليس هناك تسجيل شامل للسكان الصاميين. ومن ثم، فإن من الصعب إصدار إحصاءات عن الصاميين كمجموعة. 没有关于萨米族人的完全登记,因此难以产生萨米族群体人数的统计数字。
فعلى سبيل المثال، فصلت المحكمة العليا في النرويج في قضيتين، وأفضى ذلك إلى الاعتراف بحقوق أفراد جماعة السامي في أراضيهم. 例如在挪威,最高法院裁决的两个案子导致对萨米族人土地权的承认。
وهذه المجتمعات ضرورية أيضا لصون الثقافة السآمية، التي يمر وجودها في حالة حرجة. 这些社区对于确保萨米族人的文化至关重要,而这一文化目前正处于极为关键的时候。
229- وللصاميين برلمانهم الخاص المعروف باسم " صاماديغي " ، والذي أُنشئ في عام 1989 بموجب قانون الشعب الصامي. 萨米族人有自己议会。 萨米议会是根据《萨米族法》于1989年建立的。
لسنوات عديدة، ظل شعب ' ' السامي`` يتعرض لسياسة استيعاب قاسية فرضت ضغوطا شديدة على ثقافة شعب ' ' السامي`` ولغته. 萨米族人多年来受严厉的同化政策困扰,其文化和语言都受到重大压力。