وعلاوة على ذلك، ينبغي للوكالات أن تسعى من أجل تنفيذ برمجة مشتركة دعما للشراكة الجديدة. 各机构还应努力共同拟定支助新伙伴关系的方案。
وأعرب عن عدم تحبيذ حكومته اعتماد أُطر إدارة أو برمجة مشتركة في الميدان. 古巴政府不支持通过实地的共同管理或方案制订框架。
وتتيج المجموعة القيام ببعثات برمجة مشتركة وصياغة برامج تعاون تقني مشتركة (انظر الإطار 3). 它还规定需要联合编制方案和技术合作计划(见插文3)。
نتائج استعراضات منتصف المدة لفعالية ترتيبات برمجة مشتركة منتقاة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني 对选定的全球、区域和国家联合方案编制安排的效果进行中期审查的结果
(ب) إعداد وثيقة تخطيط إرشادي للاستعانة بها في إجراء برمجة مشتركة لأنشطتهم في مجال البيئة. (b) 拟订一份指示性规划文件,协助其对环境领域的活动进行联合规划。
(ب) إعداد وثيقة تخطيط إرشادي للاستعانة ا في إجراء برمجة مشتركة لأنشطتهم في مجال البيئة. (b) 拟订一份指示性规划文件,协助其对环境领域的活动进行联合规划。
' 4` تشجع على تنفيذ برمجة مشتركة بين الأعضاء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق استخدام الأموال الأساسية. [لم تحذف] ㈣ 鼓励联合国发展系统各成员利用核心资金,联合拟订方案;
وأقروا الحاجة للعمل من أجل برمجة مشتركة متعددة السنوات قائمة على استراتيجيات الحد من الفقر للبلدان الشريكة. 他们认识到,有必要作出努力,根据伙伴国家减贫战略,联合拟定多年方案计划。
وشرع المكتب القطري في الاضطلاع بأنشطة برمجة مشتركة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في عام 2009. 该国家办事处正在着手与国际劳工组织和工发组织联合制订2009年方案。
وتم الشروع في برمجة مشتركة بشأن تمويل السكن مع وحدة تمويل السكن بشبكة الشؤون المالية وتنمية القطاع الخاص. 与金融及私营部门发展网的住房筹资股合作,针对住房筹资开展了联合方案拟定活动。