فيجب أن تصبح ثروة الأمم أداة للمضي بالعالم قدما، على امتداد المسار المستقيم والصحيح للتراحم والمسؤولية المجتمعية. 国家的财富,必须成为推动世界朝着关爱和社区责任的笔直和公正的道路前进的工具。
وقال إن الناس هم ثروة الأمم وينبغي أن يكون باستطاعة الحكومات زيادة التركيز على كل إنسان، وتمكين الفرد من ضمان الوصول إلى الغذاء. 人是一个国家的根本,各国政府应当把重点更多地放在人上,帮助每个人获得食物保障。
وبفضل الثورة الرقمية، لم تعد ثروة الأمم تقاس بمعايير قيمة مواردها الطبيعية بل على أساس المعارف والمواهب التي يتمتع بها مواطنوها. 由于这场数码革命,国家的财富已不再以其自然资源的价值来衡量,而是视其公民所掌握的知识和才能而定。
وقالت إن المنطقة العربية بحاجة إلى الاعتماد على التكنولوجيا لتحقق التقدم الاجتماعي والاقتصادي المنشود بالنظر إلى أهمية المعرفة في تكوين ثروة الأمم في القرن الحادي والعشرين. 鉴于知识在确定21世纪各国财富方面的重要性,阿拉伯区域将不得不依靠技术来促进未来的社会经济进步。
ففي القرن الثامن عشر، عندما ألّف آدم سميث كتابه " بحث في الطبيعة وأسباب ثروة الأمم " ، كان دخل الفرد في أغنى بلدان العالم (هولندا) أربعة أضعاف ما كان عليه في أفقر دول العالم (نيبال). 18世纪初,亚当·史密斯写《国富论》时,世界上最富裕国家(荷兰)的人均收入是当时最贫穷国家(尼泊尔)的四倍。
ويشير ذلك بوضوح إلى وجود تباينات في الدخل في صفوف أي جماعة سكانية، وذلك يعني أن الافتراض بأن الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد يقيس ثروة الأمم ليس تمثيلا منصفا للتوزيع الفعلي للثروة. 这清楚地表明,任何特定人口中的收入有差距。 这意味着,以人均国内生产总值衡量国家富裕程度的做法,不能公正地表明财富的实际分配情况。
وأشار إلى ما جرى تأكيده في المناقشة من أن تقرير الأمين العام ليس في جودة كتاب آدم سميث " ثروة الأمم " ، وأن طروح التقرير تتجاوز بكثير طموحات هذا المؤلف. 可以看到,在辩论中认定秘书长的报告并不像亚当·史密斯的《国家的财富》描述的那么美好,报告中很多计划方案与这位作者的雄心壮志也相差甚远。