" (أ) أن يكون قائد القوة مقتنعا بحسن نية بأن هناك " ضرورة تشغيلية " ؛ " (a) 部队指挥官必须真正相信存在 " 行动需要;
يعد توفير قدرة فعالة في مجال الإعلام والاتصال في مناطق البعثات ضرورة تشغيلية بالنسبة لجميع عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تقريبا. 在特派任务地区建设有效的新闻和通讯能力是使联合国几乎所有和平行动开展业务的必要条件。
ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف. 目前正在谈判新的合同,因为这是西非办和喀麦隆-尼日利亚混合委员会开展业务所必需的工具。
وبالإضافة إلى ذلك، لم يسلم 345 جهازاً من هذه الأجهزة بسبب ضرورة تشغيلية منقحة تقضي بوقف عمل الأجهزة بصورة مؤقتة منعاً لاستخدامها غير المرخص 此外,345部手持电台还未分发,因为根据订正行动要求,需要暂时停止电台操作,防止未经许可而使用
وبالمثل، فعند إخلاء طرف موظف من منظمة ممتثلة إلى منظمة غير ممتثلة، توجد ضرورة تشغيلية من جانب الطرف المنقول إليه (المستقبِل) لاستخدام الاتفاق القديم الذي يجعل ترتيبات النقل غير قائمة على أساس التبادل. 同样,履约组织的工作人员被放到非履约组织时,接受方在操作上有必要利用老的协议使调动安排不是互惠的。
ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه يشكل ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف. 目前正在谈判新的合同,因为这是西非办和喀麦隆-尼日利亚混合委员会开展业务所必需的工具。 这两个任务以费用分摊方式使用飞机。
واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن ثمة ضرورة تشغيلية لملء الوظائف المشار إليها أعلاه وغيرها من الوظائف المقترحة بموظفين دوليين، وترى أن العديد من تلك المهام ينبغي أن يؤديها الموظّفون الوطنيون الموجودون والمدرّبون. 行预咨委会不相信业务上需要用国际工作人员填补上述和其他拟议职位,并认为许多这些职能应由现有受过培训的本国工作人员行使。
ونظرا للزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، فإن كفالة حصول حفظة السلام التابعين لنا على توجيهات عالية الجودة وأن تسير هذه التوجيهات جنبا إلى جنب مع التدريب، يعد في الوقت نفسه ضرورة تشغيلية وتحدٍ يتطلب دعما كبيرا. 鉴于联合国维持和平行动急剧增加,确保联合国维持和平人员能够获得高质量的指导,并确保指导与培训相互一致,既是开展行动的需要,也是需要得到重大支持才能应对的重大挑战。