ونشجع الحوار، ونؤمن بوجوب الاستغلال التام لفرص إقامة قنوات دبلوماسية في إطار القانون الدولي والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة، وميثاق الأمم المتحدة. 我们鼓励对话,相信应当在国际法、有关多边公约和《联合国宪章》的框架内,尽量利用外交途径的机会。
130- كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أن الغرض من المادة هو السماح بوصول الممثلين الأجانب مباشرة إلى محاكم الدولة المشترعة، مما يعني إعفاء الممثلين الأجانب من الإجراءات الشكلية مثل اللجوء إلى أي قنوات دبلوماسية أو قنصلية. 工作组普遍同意本条的目的是允许外国代表直接介入颁布国的法院,从而使外国代表免除诸如任何外交或领事渠道等正式手续。
وأفادت بأنَّ وزارة العدل تحليل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتتلقّاها عن طريق وزارة الخارجية (عندما لا يكون لدى الدولة الأجنبية معاهدة نافذة المفعول مع كرواتيا أو عندما تنص المعاهدة الدولية على استخدام قنوات دبلوماسية خاصة). (如果外国与克罗地亚没有现行的国际条约或如果某项国际条约设想使用特殊的外交渠道)司法部通过外交部递交和接收司法协助请求。
وردت معلومات من قنوات دبلوماسية أو عن طريق الإنتربول أو عن أي طريق أخرى من طرق التعاون الدولي والقضائي أو التعاون في ما بين أجهزة الشرطة، بأن هؤلاء الأشخاص مطلوبون من السلطات القضائية أو من أجهزة الشرطة في بلدان أخرى لارتكابهم جرائم خطيرة، على أن تشكل هذه الأفعال جرائم بموجب القانون الاسباني. 经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。