(أ) توسيع الأساس في قانون المعاهدات فيما يتعلق بالتعاون الدولي؛ (a) 扩大国际合作的协议法律基础;
167- يشمل قانون الاتفاقات الجماعية أحكاما بشأن واجب صون سلم العمل. 《集体协议法》包括维持劳资和睦相处的义务的规定。
والحق في المفاوضة الجماعية مكفول لنقابات العمال بموجب قانون الاتفاقات الجماعية (RT I 1993, 20, 353). 《集体协议法》(RT I 1993,20,353)保障工会拥有集体谈判权。
ويمثل قانون الاتفاقات الجماعية (انظر المادة 7 (ج)) الأساس لعملية المفاوضة الجماعية التي تجرى باشتراك المستخدمين. 《集体协议法》(见第7(c)条)为雇员参与进行集体协商的程序提供了依据。
٢١٢- يحدد قانون اﻻتفاقات الجماعية لعام ٧٥٩١ شروط التمثيل وفقا لنوع اﻻتفاق )انظر النص الكامل في المرفق ألف بهذا التقرير(. 1957年《集体协议法》依照协议的种类界定了代表性的要求(全文见本报告附件A)。
الدستور، وقانون العمل، والقانون الخاص بالشراكة الاجتماعية والعقود والاتفاقات الجماعية، وقانون الخدمة المدنية، والقانون الخاص برابطات أصحاب العمل؛ 《宪法》、《劳动法》、《社会合作、合同与集体协议法》、《公务员法》和《雇主结社法》;
فليس ثمة واجب من هذا القبيل، سواء فيما يتعلق بدول ثالثة أو فيما يتعلق بمنظمات دولية، سواء في قانون المعاهدات الدولية أو في القانون الدولي العرفي. 在国际协议法或习惯国际法中,都没有对第三国或国际组织规定这样的义务。
كما أنه ﻻ يجوز إﻻ لمنظمة مستخدمين أخرى أن تقيم دعوى بشأن التمثيل )المادة ٦ من قانون اﻻتفاقات الجماعية لعام ٧٥٩١(. 而且,有关代表权的申诉只能由另一个雇员组织提起(1957年《集体协议法》第6条)。
ويجري حالياً إعداد قانون عمل ومشروع قانون بشأن اﻷجور ومشروع قانون بشأن العقود واﻻتفاقات الجماعية ومشروع قانون بشأن الحد اﻷدنى لﻷجور. 目前正在进行有关起草下列法律的工作:劳动法、工资法、集体合同和协议法以及最低工资法。