ولا تتاح دراسات طويلة الأجل أو دراسات وبائية عن السكان بشكل عام أو السكان المصابين بالحساسية. 尚未对一般人群或敏感人群进行长期或流行病研究。
ويولى اهتمام خاص إلى الرعاية الاجتماعية والصحية لجماعات السكان الحساسة، وفي المقام الأول النساء والأطفال. 应当特别关注敏感人群,特别是妇女和儿童的社会和健康护理。
(ى) وضع استراتيجيات لزيادة الوصول والإبلاغ عن المخاطر لدى القطاعات الحساسة من السكان مثل الحوامل؛ (j) 制订向孕妇等敏感人群扩大服务范围和进行危险通报的战略;
(ي) وضع استراتيجيات لتحسين سبل الاتصال للوصول إلى السكان المعرضين للخطر، بما في ذلك الفئات الحساسة من السكان 制订对处境危险人群包括敏感人群加强外访和风险通报活动的战略
وضع استراتيجيات لتحسين سبل الاتصال وأنشطته للوصول إلى السكان المعرضين للخطر، بما في ذلك الفئات الحساسة من السكان. 制订对处境危险人群包括敏感人群加强外访和风险通报活动的战略。
18- وضع استراتيجيات لتحسين سبل الاتصال للوصول إلى السكان المعرضين للخطر، بما في ذلك الفئات الحساسة من السكان. 制定对处境危险人群包括敏感人群加强宣传和风险通报活动的战略。
وقد أوصى الخبراء بالسلسلة التالية من الخطوات للتقليل من المخاطر إلى الحد الأدنى في الفئات السكانية الحساسة، ويتعين على الحكومات اتباع هذه الخطوات من أجل تقييم وإدارة مخاطر وفوائد استهلاك الأسماك بشكل أفضل والتواصل مع مواطنيها بصورة أكثر فعالية. 专家们推荐了以下一系列步骤,以在敏感人群当中尽量降低风险。 各国政府应采取这些步骤,以更好地评估和处理食用鱼类的风险和惠益问题,并更为有效地与其国民沟通。
ومن التدابير المتخذة في هذا الصدد مراقبة الفئات الحساسة من المواطنين والأجانب، وفرز المسافرين في المطارات، وإمساك السجلات الحدودية المنتظمة، وإنشاء لواء عملياتي معني بالهجرة في مطار واغادوغو الدولي، والدراسة المتعمقة لملفات طلب التأشيرة وتراخيص الإقامة. 这一安排还包括对国民和外国人的敏感人群实行监视,在航空港登机台进行排查,定期更新出入境登记簿,设立在瓦加杜古国际机场负责移民事务的行动队,以及深入研究签证和居留证申请文件等。
تعزيز رصد الآثار الصحية الناجمة عن الانبعاثات والضوضاء في قطاع النقل، وبخاصة في ما يتعلق بمعدل حدوث أزمات الربو وغيرها من الأمراض الرئوية، وأمراض القلب في المدن الرئيسية، وتقييم الآثار الاقتصادية الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء، ووضع استراتيجيات للتخفيف من هذه الآثار، تساعد بوجه خاص التجمعات السكنية الحساسة المقيمة بالقرب من مناطق تركيز المرور الكثيف؛ 目标14。 促进监测交通排放和噪音对健康的影响,特别注重大城市中哮喘、其他肺病、心脏病的发病率,评估空气污染和噪声的经济影响,制定减缓战略,特别是协助交通流量高度集中地点附近的高敏感人群;