ونلاحظ أن المسائل المتصلة بمد نطاق حماية المؤشرات الجغرافية المنصوص عليها في المادة 23 إلى المنتجات غير الخمور والكحوليات سوف تعالج في مجلس تريبس عملا بالفقرة 12 من هذا الإعلان. 我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标记保护的问题。
وتشمل هذه المسائل جوانب محددة من حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، والمؤشرات الجغرافية، وحماية الابتكارات المتعلقة بالنبات والحيوان، والتنوع البيولوجي، والمعارف التقليدية، والاستعراض العام لاتفاق تريبس، ونقل التكنولوجيا. 这些问题包括与贸易有关的知识产权各具体方面和公众健康、产地标记、保护动植物的发明、生物多样性、传统知识、与贸易有关的知识产权协定的总体审查、技术转让。
وتنص الاتفاقية أيضا على حق الأولوية في حالة البراءات، والعلامات، والتصاميم الصناعية، وتقر بضع قواعد موحدة يجب أن تتبعها جميع الدول المتعاقدة فيما يتصل بالبراءات، والعلامات، والتصاميم الصناعية، والأسماء التجارية، والإشارات إلى المصادر، والمنافسة الجائرة، والإدارات الوطنية. 它还规定了专利、商标和工业产品设计的优先权,并确定了所有缔约国都必须遵守的关于专利、商标、工业产品设计、商品名、产地标记、不公平竞争和本国行政管理的几条共同规则。
وبغية استكمال العمل الذي بدأ في مجلس بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارية (مجلس تريبس) بشأن تنفيذ المادة 23-4، نوافق على التفاوض بشأن إنشاء نظام متعدد الأطراف للتبليغ وتسجيل المؤشرات الجغرافية للخمور والكحوليات من جانب الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري. 为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的产地标记的多边制度。
وتنص اﻻتفاقية أيضا على حق اﻷولوية في حالة البراءات ، والعﻻمات ، والتصميمات الصناعية ، وتضع قواعد موحدة قليلة يجب أن تتبعها جميع الدول المتعاقدة فيما يتصل بالبراءات ، والعﻻمات ، والتصميمات الصناعية ، واﻷسماء التجارية ، واﻻشارات الى المصادر ، والمنافسة الجائرة ، واﻻدارات الوطنية . 它还规定了专利、商标和工业产品设计的优先权,并确定了所有缔约国都必须遵守的关于专利、商标、工业产品设计、商品名、产地标记、不公平竞争和本国行政管理的几条共同规则。