472- وشددت الدول الأعضاء على أهمية الأسرة في تعزيز وضع الطفلة، وبخاصة أطفال الشوارع والأطفال الهاربين والأطفال المعرضين للخطر. 会员国强调家庭在加强女童,特别是街头儿童、离家出走儿童和处于风险中的儿童的地位至关重要。
يوفّر المركز الوطني لحماية الطفل، المنشأ في عام 2007، مراكز إيواء مؤقتة للأطفال ضحايا العنف والأطفال المشردين وأطفال الشوارع والأطفال الهاربين من منازلهم. 2007年设立的国家儿童保护中心(童保中心)为遭暴力侵害和无家可归、街头和离家出走儿童开设了临时收容所。
52- وساور القلق لجنة حقوق الطفل إزاء العدد المرتفع من الأطفال الذين أُبعِدوا عن أُسرهم ويعيشون في دور الحضانة. وساورها القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغَمون على مغادرتها(121). 儿童权利委员会关注与家庭分隔、住在寄养家庭的儿童人数之多,还关注逃离家庭或被迫离家出走儿童的人数之多。 121
وتقوم وزارة الصحة والخدمات اﻹنسانية بتشغيل ٩٧٣ مأوى للهاربين على الصعيد الوطني، تخدم ٠٠٠ ٠٨ طفل في السنة، لكن هناك وﻻية واحدة فقط لديها تمويل اضافي لتوفير برنامج ميداني للوصول إلى أطفال الشوارع المعرضين لخطر اﻻيذاء الجنسي. 6 卫生和公众服务部在全国共设有379个离家出走儿童庇护中心,每年向8万名儿童提供服务,但只有一个州拨出额外款项为遭受性虐待的年轻人建立街头救济方案。
٤١١- وبينت المقرر الخاصة أنه يمكن، فيما يتعلق بأثر السياحة على استغﻻل اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية، أن تستنج أنه وإن كانت المناطق السياحية، وﻻ سيما الساحلية، تستقطب العديد من أطفال الشوارع والهاربين من بيوتهم، إﻻ أن السياحة ليست السبب اﻷساسي الذي يدفع اﻷطفال إلى العيش في الشوارع. 关于旅游业对肯尼亚儿童商业性性剥削的影响问题,特别报告员能够断定,尽管许多街头儿童和离家出走儿童被引向主要在沿海地带的旅游地区,但并非是旅游业首先导致儿童流落街头。