简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أساس قانوني

"أساس قانوني" بالانجليزي
أمثلة
  • The organisation was given a legal basis on August 2, 1918 by a decree of the Finnish Council of State.
    أعطيت المنظمة أساس قانوني في 2 أغسطس 1918 بموجب مرسوم صادر عن مجلس الوزراء الفنلندي.
  • On 29 April 2017, authorities has started blocking access to all Wikipedia sites, without citing a particular legal foundation.
    في 29 أبريل 2017، بدأت السلطات في منع الوصول إلى جميع مواقع ويكيبيديا، دون ذكر أساس قانوني معين.
  • After the court determined that there was no legal basis for the Union's claim, an appeal was made to the Supreme Court.
    وبعد أن قررت المحكمة أنه لا يوجد أساس قانوني لمطالب الاتحاد، قدم استئناف إلى المحكمة العليا.
  • It encouraged "a compromise on the basis of the law, and also to take political efforts to prevent a further escalation of the confrontation."
    وشجعت ردود الفعل هذه على "المصالحة على أساس قانوني، وكذلك القيام بجهود سياسية لتفادي تصاعد المواجهة".
  • In June 2018, the Justice Ministry confirmed that currently "there is no legal grounds" for same-sex marriage and civil partnerships in Ukraine.
    في يونيو 2018، أكدت وزارة العدل أنه "لا يوجد حاليا أي أساس قانوني" لزواج المثليين أوالشراكات المدنية في أوكرانيا.
  • In June 2018, the Justice Ministry confirmed that currently "there is no legal grounds" for same-sex marriage and civil partnerships in Ukraine.
    في يونيو 2018، أكدت وزارة العدل أنه "لا يوجد حاليا أي أساس قانوني" لزواج المثليين أوالشراكات المدنية في أوكرانيا.
  • Mantshantsha went on to say "as is now common cause, McKinsey has readily admitted that there is no legal basis on which to hold on to the funds."
    قال مانتشانتشا أيضا أنها "الآن قضية مشتركة وقد اعترفت ماكينزي بسهولة أنه لا يوجد أي أساس قانوني على التمسك بالأموال".
  • Still, the 1974 Yugoslav Constitution gave increased autonomy to federal units, basically fulfilling a goal of the Croatian Spring, and providing a legal basis for independence of the federative constituents.
    ومع ذلك، أعطى الدستور اليوغوسلافي لعام 1974 المزيد من الحكم الذاتي للوحدات الإتحادية، وتحقيق الهدف الأساس من الربيع الكرواتي، وتوفير أساس قانوني لاستقلال الهيئات الإتحادية.
  • The couple argued that a same-sex marriage entered into in accordance with Canadian law should be recognised in Sweden, despite the fact that there was no legal basis for it under then current Swedish law.
    جادلت الزوجتان على وجوب الاعتراف بزواج المثليين في السويد لتوافقه مع القانون الكندي، بغض النظر عن حقيقة عدم وجود أي أساس قانوني لذلك بموجب القانون السويدي الحالي.
  • In the United Kingdom, foster care and adoption has always been an option, "in the sense of taking other people's children into their homes and looking after them on a permanent or temporary basis."
    الحضانة والتبني في المملكة المتحدة كانت دائمًا خيارًا، "بمعنى أن أخذ أطفال الآخرين إلى منازلهم ورعايتهم على أساس دائم أو مؤقت"، وعلى الرغم من ذلك، لم يكن هناك أي أساس قانوني لها حتى القرن العشرين.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3