简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

عدم الوضوح

"عدم الوضوح" بالانجليزي
أمثلة
  • Some of the recommended quantities for the different types of food in the old pyramid have also come under criticism for lack of clarity.
    بعض الكميات الموصى بها من الانواع المختلفة للطعام في الهرم القديم حظيت أيضاً بانتقاد بعدم الوضوح.
  • Most sports require the photographer to frame their images with speed and adjust camera settings spontaneously to prevent blurring or incorrect exposure.
    وتتطلب معظم الألعاب الرياضية من المصور تأطير الصور مع السرعة وضبط إعدادات الكاميرا تلقائيًا لمنع عدم الوضوح أو التعرض غير الصحيح.
  • While the vast majority of sports photography focuses on capturing a moment, possibly with some blur, the technique of strip photography is sometimes used to instead show motion over time.
    بينما تركز الأغلبية العظمى من التصوير الفوتوغرافي الرياضي على التقاط لحظة، مع بعض من عدم الوضوح الممكن، تستخدم أحيانًا تقنية التصوير الفوتوغرافي الشريطي بدلاً من ذلك لبيان الحركة على مدار الوقت.
  • But the news process is a two-way transaction, involving both news producer (the journalist) and the news receiver (the audience), although boundary between the two is rapidly blurring with the growth of citizen journalism and interactive media.
    ولكن العملية الإخبارية هي عملية ثنائية الاتجاه، تضم كلاً من منتج الأخبار (الصحفي) ومتلقي الأخبار (الجمهور)، على الرغم من عدم الوضوح السريع للحدود بين الاثنين مع تنامي صحافة المواطن ووسائل الإعلام التفاعلية.
  • As the artist Mel Bochner suggested as early as 1970, in explaining why he does not like the epithet "conceptual", it is not always entirely clear what "concept" refers to, and it runs the risk of being confused with "intention".
    وكما أشار الفنان ميل بوخنر في وقت مبكر من عام 1970، في شرح أسباب عدم ميله لصفة "تصوري"، وهي عدم الوضوح الدائم والكامل لما يشير إليه مصطلح "التصور"، نظرًا لإمكانية الخلط بينه وبين "النية".
  • Besides an excellent command of language, copy-editors need broad general knowledge for spotting factual errors; good critical thinking skills in order to recognize inconsistencies or vagueness; interpersonal skills for dealing with writers, other editors and designers; attention to detail; and a sense of style.
    بالإضافة إلى الإتقان الشديد للغة، يجب أن يمتلك محررو النسخ قدرًا كبيرًا من المعلومات العامة من أجل التمكن من اكتشاف الأخطاء المرتبطة بالحقائق، ومهارات التفكير النقدي الجيدة من أجل إدراك عدم الاتساق أو عدم الوضوح، فضلاً عن مهارات التعامل مع الآخرين من أجل التعامل مع الكتاب وغيرهم من المحررين والمصممين، بالإضافة إلى الاهتمام بالتفاصيل وامتلاك الحس الأسلوبي.
  • Certain unnecessary factors that affect time management are habits, lack of task definition (lack of clarity), over-protectiveness of the work, guilt of not meeting objectives and subsequent avoidance of present tasks, defining tasks with higher expectations than their worth (over-qualifying), focusing on matters that have an apparent positive outlook without assessing their importance to personal needs, tasks that require support and time, sectional interests and conflicts, etc. A habituated systematic process becomes a device that the person can use with ownership for effective time management.
    بعض العوامل غير الضرورية التي تؤثر على إدارة الوقت هي العادات ، وعدم تحديد المهمة (عدم الوضوح) ، والإفراط في حماية العمل ، والشعور بالذنب بعدم تحقيق الأهداف وتجنب المهام الحالية ، وتحديد المهام ذات التوقعات الأعلى من قيمتها (الإفراط في المؤهلين) ، مع التركيز على المسائل التي لها نظرة إيجابية واضحة دون تقييم أهميتها للاحتياجات الشخصية ، والمهام التي تتطلب الدعم والوقت والمصالح الاقليمية والصراعات ، وما إلى ذلك.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2