Approval by the Danish Parliament was required before the law could go into effect, however. كانت موافقة البرلمان الدنماركي مطلوبة قبل دخول القانون حيز التنفيذ.
When you said you will show what fairness before the law means, it was merely this? هل كان هذا الفعل ما تقصده من أنصاف الجميع أمام القانون؟
Kohlhaas will be presented before the law to be tried for having taken the law into his own hand. خولاس سيقدم نفسه للقانون لقيامه بتحقيق العدالة بيديه
Worldwide, several political movements for equality before the law occurred between approximately 1950 and 1980. ظهرت حركات المطالبة بالحقوق السياسيّة من أجل المساواة أمام القانون بين عامي 1950 و1980.
Article 12 of the Convention affirms the equal recognition before the law and legal capacity of the persons with disabilities. تؤكد المادة 12 من الاتفاقية الاعتراف بالسواسية أمام القانون والأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة.
Three days or they'd get away with what they did to Dora before the law would be coming on our heels. كان لدينا ثلاثة أيام فقط ثلاثة أيام قبل أن يهربون من ما فعلوه بدورا
The regular recurrences of the seasons, the motions of the sun, moon and stars were noted and tabulated for millennia, before the laws of physics were formulated. وقد لوحظت التكرارات المنتظمة للمواسم وحركات الشمس والقمر والنجوم وجدولتها لآلاف السنين قبل صياغة قوانين الفيزياء.
It also removed the ban on overseas same-sex marriages being recognised in Australia, including ones that occurred before the law change. كما أزال الحظر المفروض على الاعتراف في أستراليا بزواج المثليين الذي عقد في الخارج، بما في ذلك تلك التي حدثت قبل تغيير القانون.
The treaty guaranteed basic civil, political, and cultural rights, and required all citizens to be equal before the law and enjoy identical rights of citizens and workers. ضمنت معاهدة الحقوق المدنية والسياسية والثقافية الأساسية، وتتطلب جميع المواطنين في المساواة أمام القانون ويتمتعون بحقوق مماثلة من المواطنين والعمال.
Citing that equality before the law in property and inheritance matters should not vary between homosexual and heterosexual partners, Seepersad noted the unequal treatment under current law. مشيرا إلى أن المساواة أمام القانون في الممتلكات والميراث يجب أن لا تختلف بين الشركاء المثليين والشركاء المغايرين، لاحظ سيبرساد المعاملة غير المتكافئة بموجب القانون الحالي.