Irrespective of you being shot, you are what doctors call one lucky son of a bitch. بصرف النظر عن أنه تمت أصابتك أنت مثلما يقوله الأطباء "المحظوظ اللعين"
The name was used irrespective of ethnicity, including by Germanic, Italic and Slavic peoples. وتم استخدام الاسم بغض النظر عن العرق، حيث تضمن الشعوب الجرمانية والإيطالية والسلافية.
And irrespective of whether they thought the idea of increasing وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال غرايس في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا،
For the total pool of money is being increased irrespective to demand for goods and services. حيث تزداد حجم بركة المال بصرف النظر عن زيادة الطلب على السلع والخدمات.
Of course, the fundamental importance of agenda control... was established by Mckelvey... irrespective of implications for the final outcome. بالتأكيد، أهمية الأساس للتحكم بالجدول.. أسسه "مكيلفي"... متجاهلاً عواقب النتيجة النهائية.
All three generations have been designed and manufactured by Renault, irrespective of the brand. وقد تم تصميم جميع الأجيال الثلاثة وتصنيعها من قبل رينو، بغض النظر عن العلامة التجارية.
In a gurukula, the students living together are considered as equals, irrespective of their social standing. يعتبر الطلاب الملتحقين في الغوروكولا والذين يعيشون معًا، متساوين بغض النظر عن مكانتهم الاجتماعية.
The category was introduced in 2001 and all directors of Danish films irrespective of the language of the film are eligible. تمنح للمخرجين في الدنمارك بغض النظر عن لغة الفيلم.
This revision, which might require a referendum, should include a right to marry irrespective of sexual orientation. وبأته يجب أن تتضمن هذه المراجعة، التي قد تتطلب استفتاء دستوريا، حق الزواج بغض النظر عن التوجه الجنسي.
The hospital today stands as a fully equipped, first-rate institution, serving the public, irrespective of ethnicity or religion. المستشفى كمؤسسة مجهز تجهيزًا كاملاً من الدرجة الأولى، ويقوم بخدمة الجمهور، بغض النظر عن العرق أو الدين.